se dégager
- Examples
Les grandes lignes d'une solution à la crise ont commencé à se dégager. | The outlines of a solution to the crisis have started to emerge. |
Il est un peu trop tard pour se dégager. | It's a little late in the game to buy out now. |
On doit se dégager, prendre un bol dair frais La vie est trop courte | You gotta get something that opens your nose. Life is too short. |
Il va surtout se dégager du viseur et nous peindre une cible dans le dos. | He'll take the target off their backs and put it on ours. |
Le temps passe, et les positions peuvent changer afin de permettre à une solution unique de se dégager. | Time goes by, and positions can be modified to enable a single solution to emerge. |
Un bon service attendra même 10-15 minutes APRÈS QUE le temps contracté de fin avant qu'elles commencent à se dégager. | A good facility will wait even 10-15 minutes AFTER the contracted end time before they start clearing. |
Un consensus a commencé à se dégager quant à l'importance de réduire la longueur de l'ordre du jour de l'Assemblée. | A consensus has begun to develop around the importance of reducing the length of the Assembly's agenda. |
Les États-Unis veulent se dégager du Proche-Orient dont ils sont devenus moins dépendants au plan énergétique. | The U.S. wants to disengage from the Middle East on which it has become less dependent as a source of energy. |
Un nouveau consensus commence à se dégager sur l'intérêt de l'intégration des politiques macroéconomiques et des politiques sociales. | A new consensus was beginning to emerge that there was benefit in recognizing the integration of macroeconomic and social policies. |
J'espère que nous aurons l'occasion de voir une majorité aussi large se dégager sur le volet des fonds d'investissement. | I hope that we will be able to see just as large a majority come out for the section on investment funds. |
En effet, le pouvoir d'action de l'amitié a été clairement reconnu au moment où les nations commençaient à se dégager des décombres de la guerre. | The potency of friendship was clearly recognized as nations began to emerge from the ravages of war. |
Ce n’est pas le fruit d’un effort conscient pour se dégager de l’influence du FMI et venir en aide de manière durable à la population. | That means no conscious effort to disengage with IMF and provide durable relief to the people. |
Parce que la présidence portugaise semble très déterminée à atteindre cet objectif et qu'un consensus général semble se dégager entre les États membres. | Because the Portuguese Presidency seems very determined to reach this goal and there seems to be an overall consensus among Member States. |
L’objet principal qui doit se dégager de l’affrontement des perspectives doit être, il faut le répéter, le bien commun national. | The main goal that must emerge from the confrontation of perspectives must be, it should be repeated, the common good of the nation. |
Pour qu'un consensus sur les modalités dans l'un quelconque de ces quatre domaines puisse se dégager, de nouveaux travaux seront nécessaires de la part des Ministres. | For a possible consensus on modalities in any of these four areas to emerge further work by Ministers will be required. |
Aucun consensus ne semble se dégager parmi les administrateurs du FMI en ce qui concerne la mesure dans laquelle la conditionnalité structurelle doit être simplifiée. | There appears to be no consensus among IMF Executive Directors regarding the extent to which structural conditionality should be streamlined. |
Les États membres ne devraient pas toujours se dégager de leur responsabilité et la laisser à la Commission mais devraient également être préparés à prendre leurs propres décisions. | The Member States should not always shift responsibility to the Commission but should also be prepared to take their own decisions. |
Je me demande si ça va se dégager demain. | I wonder if it will clear up tomorrow. |
Le Canada espère sincèrement qu'un consensus pourra se dégager dans ce domaine. | Canada sincerely hopes that a consensus on this can be achieved. |
Il faut se dégager de l'affaire au plus vite. | We have to get out of this case fast. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!