se dégager

Ensuite, nous pourrions essayer de voir comment la pensée se dégageait de cette structure.
Afterwards, we might try to see how thought emanated from that structure.
Des témoignages et des évènements évoqués se dégageait une audace évangélique surprenante.
Witnesses and events have brought forth a superb audacity.
Ia noirceur se dégageait de moi.
The darkness was coming out of me.
De sa rude vie de nomade sans foyer, il se dégageait une subtile influence de commandement.
There was a subtle commanding influence in his rugged, nomadic, and homeless life.
De plus, suite à l'examen préliminaire auquel a procédé la Commission, aucune voie de compatibilité ne se dégageait clairement.
Moreover, following the preliminary investigation conducted by the Commission, no clear way forward in terms of compatibility emerged.
On nous a dit que la même atmosphère se dégageait de ces lieux différents.
I mean, people said that, while they didn't look the same, they did have a similar feeling.
Ce sentiment lumineux et triomphal, qui se dégageait des paroles de Jean Paul II, semble avoir disparu.
Almost every trace of the luminous and triumphant feeling that emanated from the words of John Paul II seems to have disappeared.
Le Collège a relevé qu'il se dégageait un consensus au sein du Conseil de sécurité ainsi qu'il ressort de sa résolution 1382 (2001).
The College noted the emerging consensus in the Security Council as evidenced by its resolution 1382 (2001).
Il s'agissait d'un mélange de vins des meilleurs millésimes duquel se dégageait le vin le plus représentatif de la cave.
It was a mixture of wines from the best harvest from which the most representative wine of the winery was siphoned off.
C'est ce qui se dégageait de la dernière phrase de l'avis, rédigé et débattu avec soin au sein du Bureau des affaires juridiques.
This appears from the final sentence of the opinion, carefully drafted and discussed within the Office of Legal Affairs.
Il se dégageait un consensus général selon lequel les tensions ne pourraient guère s'atténuer dans le pays si cette question ne trouvait pas de solution.
There was a general consensus that there was little chance of reducing tensions in the country until this was resolved.
Au cours de ces discussions, plusieurs parties ont demandé que le texte entier du paragraphe six demeure entre crochets, en dépit du fait qu'un consensus général se dégageait du texte.
During these discussions, many parties requested the entire text of paragraph six remain bracketed, although there seemed a general consensus emerging on the text.
Après des années d'expérimentation, à la fin des années 1830, Daguerre parvint à capturer des images en exposant une plaque de cuivre recouverte d'une couche d'argent à la vapeur qui se dégageait de cristaux d'iode.
After years of experimentation, in the late 1830s Daguerre succeeded in capturing images by exposing a silver-plated copper sheet to the vapor given off by iodine crystals.
La détermination de la présidence à convaincre les vingt-quatre autres gouvernements à accepter le compromis qui se dégageait, alors que certains rechignaient à le faire au départ, mérite aussi d’être mentionnée.
The Presidency’s determination to convince the other twenty-four governments, some of which were very unwilling at the beginning, to accept the compromise that was taking shape, has also been notable.
Alors la puissance se dégageait de l'avant du trône.
Then power would billow out from the front of the throne.
Des vêtements appropriés se dégageait une aura de raffinement et de dignité.
The right clothes gave off an aura of refinement and dignity.
L'impression générale qui se dégageait était que les priorités du Programme avaient changé.
The overall impression was that the Programme priorities had shifted.
Lors de la purification du temple, ils avaient vu l'autorité céleste qui se dégageait de son visage.
In His cleansing of the temple they had seen Heaven's authority flashing from His face.
A la vue du corps, ce qui se dégageait c’était la perfection de la vie qui venait d’être menée.
Looking at the body, what arose was the perfection of the life just lived.
Cette lettre indique que le solde des retenues non réglées se dégageait au 31 décembre 1989 à IQD 2 484.
This letter indicates that the balance of unpaid retention monies as of 31 December 1989 was IQD 2,484.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
fish hook