se déclarer

Au paragraphe 19 de ses observations finales, le Comité des droits de l'homme se déclarait préoccupé par la persistance de la surpopulation carcérale en Belgique (CCPR/CO/81/BEL).
In paragraph 19 of its concluding observations, the Human Rights Committee expressed concern at the persistent prison overcrowding in Belgium [(CCPR/CO/81/BEL)].
Question 19. Au paragraphe 19 de ses observations finales, le Comité des droits de l'homme se déclarait préoccupé par la persistance de la surpopulation carcérale en Belgique (CCPR/CO/81/BEL).
In paragraph 19 of its concluding observations, the Human Rights Committee expressed concern at the persistent prison overcrowding in Belgium [(CCPR/CO/81/BEL)].
Il se déclarait satisfait du lancement, à l'occasion du Sommet mondial pour le développement durable, de la deuxième phase du programme de l'Équipe spéciale PNUE-CNUCED sur le renforcement des capacités.
It expressed its appreciation for the launching, at the World Summit on Sustainable Development, of the second phase of the UNEP−UNCTAD Capacity Building Task Force.
Le 22 avril 2003, […] a présenté à PZL Hydral une lettre d'intention, dans laquelle elle se déclarait intéressée par l'acquisition potentielle d'actions de PZL Hydral et indiquait qu'elle souhaitait procéder à un audit préalable (« due diligence »).
On 22 April 2003 […] sent a letter of intent to PZL Hydral in which it expressed its interest in the potential purchase of PZL Hydral's shares and its willingness to carry out a due diligence study.
Que feriez-vous si un incendie se déclarait dans le bâtiment ?
What would you do if a fire broke out in the building?
Vendredi, il est devenu évident qu'une situation grave se déclarait.
On Friday, it became apparent that a serious situation was setting in.
En 1967, l’Albanie se déclarait État athée.
In 1967, Albania declared itself an atheist state.
Quant à lui, il se déclarait responsable de l'accident.
And he would say that he was responsible for the accident.
Et si on se déclarait à égalité, hein ?
How about we call this a tie, huh?
Pour la coalition se déclarait enfin l'armée.
And finally, the army was in favour of coalition.
En cas affirmatif, l’Alliance se déclarait prête à se dissoudre en sections internationales.
If yes, the Alliance was ready to dissolve itself into the International's sections.
Et peu après, le feu se déclarait dans la ville.
I stayed at the Iwanai train station.
S'il se déclarait satisfait d'avoir inscrit des points pour Hyundai, c'était loin d'être l'un de ses meilleurs rallyes.
Declared himself satisfied to have collected some points for Hyundai, but this wasn't one of his better rallies.
Ils avaient rejoint une organisation qui se déclarait trotskyste, mais la trajectoire centriste de l'OCI les orienta vers les appareils bureaucratiques.
They had joined an ostensibly Trotskyist organisation, but the centrist course of the OCI oriented them towards the bureaucratic apparatuses.
Ainsi, quand un État se déclarait neutre, on pouvait considérer qu'il prenait des engagements mais aussi qu'il réaffirmait un droit.
For example, where a State declared itself neutral, it could be considered both to be assuming obligations and to be reaffirming a right.
Alors même que l'on mettait au jour ces carences, une épidémie de méningite se déclarait à Thur (près de Nertiti) et dans le camp de personnes déplacées de Kalma.
Even as these gaps were being identified, a meningitis epidemic erupted in Thur (near Nertiti) and in Kalma camp for internally displaced persons.
Le Conseil se déclarait conscient de l'importante contribution des États, des organisations internationales, des organisations régionales et des organisations non gouvernementales locales et internationales à la lutte antimines.
The Council also recognized the significant contribution to mine action made by States, international and regional organizations and local and international non-governmental organizations.
Il affirme avoir été en contact avec un médecin de Colombie britannique qui se déclarait prêt à effectuer l'opération, mais prétend que les autorités pénitentiaires refusent de le transférer.
He alleges that he has been in contact with a doctor there who is willing to perform the operation but that the prison authorities refuse to transfer him.
Mon Envoyé personnel a noté que, si ni l'une ni l'autre des parties n'abandonnait le plan de règlement, c'était la première fois que le Maroc se déclarait prêt à engager un dialogue direct.
My Personal Envoy noted that, while no one was abandoning the settlement plan, this was the first time that Morocco had expressed readiness to engage in a direct dialogue.
Comme ce produit devrait être externalisé hors Communauté, cette mesure rallongerait la chaîne d’approvisionnement et porterait atteinte à la capacité de réponse de la Communauté si la maladie se déclarait.
Since this product would have to be sourced outside the Community, this would lengthen the supply chain and deteriorate the Community's capability to respond in the event of an outbreak of this disease.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cooler