se décharger

Si les piles AAA se déchargent, vous continuez de profiter de la musique sans l'atténuation de bruit.
If the AAA battery runs out,you can still enjoy music without noise reduction.
Power Switch, est aussi un protège-batterie intelligent car il évite toute décharge excessive, actionnant un système qui désactive les batteries avant que celles-ci ne se déchargent en-dessous du seuil admis.
Power Switch is also a smart battery saver since it avoids excessive discharge by activating a system that deactivates batteries before they are lower than the allowed limit.
Tous nos adversaires n'expriment pas clairement cette idée, mais tous, ultra-gauches, centristes, anarchistes, sans parler même des staliniens et des sociaux-démocrates – se déchargent de la responsabilité de la défaite sur le dos du prolétariat.
Not all of our opponents express this thought clearly, but all of them—ultra-lefts, centrists, anarchists, not to mention Stalinists and social-democrats—shift the responsibility for the defeats from themselves to the shoulders of the proletariat.
Tous nos adversaires n'expriment pas clairement cette idée, mais tous, ultra-gauches, centristes, anarchistes, sans parler même des staliniens et des sociaux-démocrates - se déchargent de la responsabilité de la défaite sur le dos du prolétariat.
Not one of our opponents expresses this thought clearly, but all of them—ultra-lefts, centrists, anarchists, not to mention Stalinists and social-democrats—shift the responsibility for the defeats from themselves to the shoulders of the proletariat.
Sanctions et obligations s’appliquent aux compagnies aériennes et nous ne pouvons accepter que les États renoncent à leurs responsabilités, se déchargent ainsi sur les compagnies privées et sanctionnent ensuite ces dernières si le travail est mal fait.
Penalties and obligations apply to the airlines and we cannot accept that the states should abandon their responsibilities, handing them over to private companies in this way and then penalising them if the work is not done properly.
Les batteries, comme chacun sait, se déchargent irréversiblement avec le temps.
Batteries, as we all know, irreversibly discharge over time.
Appareil photos, caméra et batteries (les batteries se déchargent plus vite en temps froid)
Camera, films and batteries (batteries consume more quickly under cold conditions)
Lorsque les piles se déchargent, un avertissement s'affiche et les données sont automatiquement enregistrées.
When battery power becomes low, a warning is displayed and data is automatically saved.
Appareil photo et batteries (les batteries se déchargent plus rapidement lors de climat froid).
Camera, films and batteries (batteries consume more quickly in cold weather conditions)
Lorsqu'il est stocké à plus long terme, les batteries se déchargent pour maintenir un état correct.
When placed in longer term storage, batteries will discharge power to maintain good health.
Lorsqu'elles sont stockées à plus long terme, les batteries se déchargent pour maintenir un état correct.
When placed in longer term storage, batteries will discharge power to maintain good health.
Les piles au nickel-cadmium se chargent plus rapidement et se déchargent beaucoup plus lentement en utilisation.
Nickel-cadmium batteries can be charged up more quickly and discharge themselves much more slowly when out of use.
Ils se servent des gens, et quand ils les jettent, ils se déchargent de toute responsabilité.
They use people, and when they throw them away... they find a way to say it ain't on them.
Commence d'habitude le blocage d'un des roues de derrière, qui se déchargent aux frais de l'inclination longitudinale au blocage.
Blocking of one of back wheels which unload at the expense of a longitudinal list at braking usually begins.
Là où les fleuves se déchargent dans l'océan, là des villes sont construites, des ports sont formés, et le commerce s'épanouit.
Where Rivers discharge themselves into the Ocean, there Cities are built, harbours are formed, and commerce flourishes.
Avec la fonction de protection fiable des données, vous ne risquez plus de perdre vos données lorsque les piles se déchargent.
With the reliable data protection function we have removed the worry about losing data when battery power becomes low.
Si vous souffrez d'épilepsie, il y a des milliards de cellules du cerveau, ou au moins des millions, qui se déchargent dans un concert pathologique.
If you have epilepsy, there is an instance of billions of brain cells, or at least millions, discharging in pathological concert.
Dès l’instant où ce courant est supérieur à un seuil caractéristique, les condensateurs de puissance se déchargent et libèrent l’énergie nécessaire à la propagation du traceur.
As soon as this current is superior to a characteristic threshold, the power capacitors discharge and release the necessary energy for the propagation of the leader.
Dès l’instant où ce courant est supérieur à un seuil caractéristique les condensateurs de puissance se déchargent et libèrent l’énergie nécessaire à la propagation du traceur.
As soon as this current is higher than the characteristic threshold, the power capacitors discharge and release the necessary energy for the propagation of the leader.
Étendre le pouvoir des associations, comme le préconise fort justement le rapport de Mme Buitenweg, est une bonne chose, mais il ne faut pas que les États se déchargent de leurs responsabilités sur les associations.
Increasing the power of the associations, as quite rightly recommended by Mrs Buitenweg' s report, is positive, but governments must not be allowed to offload their responsibilities onto these associations.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to predict