se conduire
- Examples
Au moins mes prisonniers ne se conduisent pas comme des animaux sauvages. | Well, at least my prisoners don't act like wild animals. |
Les gens normaux ne se conduisent pas comme ça ! | Normal people don't act like this! |
Ils se conduisent autrement quand je suis là. | They behave differently when I'm around. |
Les gens ne se conduisent pas toujours comme on pourrait s'y attendre, | People don't always behave the way we expect. |
Les êtres humains se conduisent quasiment pareil. | Well, human beings behave in very much the same way. |
Tu as peur qu'elles se conduisent plus mal que nous ? | You mean they might not behave as well as we did? |
Certains d'entre eux se conduisent en véritables cow-boys. | Some of them are cowboys. |
Les gens ne se conduisent pas comme d'habitude. | People aren't acting like themselves. |
Ils se conduisent bien, pas vrai ? | Certainly on their good behavior, aren't they? |
C’est mal bien sûr, mais c’est ainsi que les êtres humains se conduisent sur Terre ! | This is bad, all right, but this is the way human beings behave on Earth! |
Tous les docteurs ne se conduisent pas ainsi, mais c'est tout de même le cas d'un certain nombre d'entre eux. | Not all doctors behave in this manner, but a good number do. |
Toutefois, Feral se réserve le droit de restreindre l’accès à leur compte aux utilisateurs qui se conduisent de manière inappropriée. | However, Feral reserve the right to restrict the accounts of users who behave in an inappropriate manner. |
Entraver les activités de ceux qui se conduisent dans un esprit de responsabilité revient, de fait, à récompenser les irresponsables. | Constraining those who are responsible amounts, in effect, to rewarding those who are irresponsible. |
Certaines personnes se conduisent ainsi par manque d'assurance, mais d'autres simplement parce qu'elles sont mauvaises et aiment dominer. | Some are like this only because they are insecure, but others are merely jerks with a need to dominate. |
En outre, les contribuables se conduisent de plus en plus mal à l'égard des inspecteurs des impôts à mesure que ceux-ci multiplient les contrôles fiscaux. | Furthermore, the level of abusive behaviour of taxpayers towards tax inspectors is increasing as the audit activity is intensified. |
Je mesure cependant les efforts des parents et des éducateurs pour inculquer à leurs enfants les valeurs spirituelles et morales, afin qu'ils se conduisent en personnes responsables. | Nevertheless, I value the efforts of parents and teachers to inculcate moral and spiritual values in their children, so that they behave as responsible people. |
L'idée d'appliquer le cycle de conduite des voitures, comme le propose M. Lange, nous paraît absurde, puisque les motocyclettes ne se conduisent pas comme des voitures. | We believe Mr Lange' s proposal to use the test cycle for cars is inappropriate as motorcycles are not driven in the same way as cars. |
En outre, c'est seulement à cette condition que nous ne pourrons construire de voitures de 3 litres, ces véhicules qui se conduisent mieux avec moins de carburant. | But '3 litre' cars, motor vehicles that run better on less fuel, are only going to be a practical possibility if we can also improve the fuels. |
L'affaiblissement continu de ces principes peut affecter la façon dont les États se conduisent au niveau mondial et la vie des individus et groupes au sein de la société. | The continued erosion of these principles can have an adverse impact on how States interact in the global arena and on the lives of individuals and groups in society. |
Ceux qui sont simples et disciplinés, qui observent les vœux, qui se conduisent bien, qui ont un bon caractère et qui suivent une bonne vie morale renaissent, généralement, comme êtres célestes. | Those who are simple and disciplined, observe vows, behave well, have a good character, and follow a good moral life are generally re-born as the heavenly beings. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!