se concrétiser
- Examples
Lorsqu'il se concrétisera, ce geste est digne d'émulation. | When operationalized, that gesture is worthy of emulation. |
J’ai trouvé des sponsors et le projet devrait se concrétisera le prochain automne. | I found some sponsors and the project should materialize in the Autumn. |
L’innovation ne se concrétisera pas en offrant des suppléments aux laboratoires pharmaceutiques. | That innovation does not come about by handing out extras to the pharmaceutical companies. |
Le marché unique ne sera jamais réalisé et SEGTF/ERTMS ne se concrétisera jamais. | The single market will never be delivered, and the ERTMS will never happen. |
Tout ce que tu as fait jusqu'ici se concrétisera en une semaine. | Everything that you've been doing has been building up and is going to happen over one week. |
Cette étude se concrétisera par des projets pilotes dans plusieurs écoles de vocation religieuse des trois religions monothéistes. | The study will give rise to pilot projects in several religious schools belonging to the three monotheistic religions. |
Cette étape décisive, lorsqu'elle se concrétisera, constituera une contribution importante à la cause de la non-prolifération nucléaire et du désarmement nucléaire. | This landmark achievement, when it materializes, will constitute a significant contribution to the cause of nuclear non-proliferation and nuclear disarmament. |
Faute de formules d'organisation flexible du travail pour les hommes et les femmes, le partage, dans des conditions d'égalité, des responsabilités familiales ne se concrétisera jamais. | Without flexible working arrangements for both men and women, the equal sharing of caring responsibilities will never be a reality. |
Il désire apporter son aide à l'Assurance-Qualité ou à la gestion de la publication dans la mesure où cela se concrétisera par une publication stable dans moins d'un an. | He is willing to help in QA and/or release management if this results in a new stable release within less than a year. |
Si nous arrivons proches d'un accord en première lecture qui se concrétisera, je pense, demain matin, c'est parce que chacun a joué son rôle pleinement et positivement. | If we are approaching an agreement at first reading, which will, I believe, become a reality tomorrow morning, it is because each one of us has played his part fully and positively. |
Deuxièmement, j'espère que le projet de centre d'information sur les questions arctiques se concrétisera, car je pense qu'il favorisera le dialogue entre les différents territoires arctiques. | Secondly, I hope that the plans for an Arctic Information Centre become a reality: this, I believe, will promote dialogue between the Arctic territories. |
Tout mouvement digne de ce nom à la Conférence du désarmement ne se concrétisera que si nos intérêts collectifs et nos priorités convenues sont traités sur un pied d'égalité et sans parti pris. | Any genuine movement in the Conference on Disarmament will not materialize unless our collective interests and agreed priorities are equally considered, devoid of selectivity. |
Les préparatifs techniques et les locaux transitoires sont certes tout aussi importants pour la mise en œuvre du plan mais le projet ne se concrétisera pas sans les fonds nécessaires. | Although the technical preparations and the swing space are equally important in the implementation of the plan, the capital master plan project will not materialize without the necessary funds. |
Dans beaucoup de cas, la valeur des actifs inscrite au bilan ne se concrétisera pas lors de l’échéance du contrat et les banques devront enregistrer une perte qui risque d’engloutir les fonds propres. | In many cases, the value of the assets on their balance sheets will not be realised when they come to maturity, and the losses suffered may absorb their whole capital. |
L'exploitation de certains de ces gisements semble faisable, tant d'un point de vue économique que d'un point de vue écologique puisqu'ils présentent certains avantages par rapport aux gisements terrestres, et se concrétisera certainement au cours des 10 prochaines années. | The recovery of some of these deposits appears to be both economically and environmentally feasible due to certain advantages over land-based deposits and will likely become a reality within the present decade. |
Ainsi, l'actualisation de la géologie de la zone du projet, réalisée en coopération avec l'Université de Séville, se concrétisera en une nouvelle carte (couverture 200 km2 ; échelle 1/25 000), qui sera prochainement publiée. | The geological update in the project zone, conducted in cooperation with the University of Seville, will therefore produce a new map to be published in the near future, covering 200 square kilometres and to a scale of 1:100,000. |
De nos jours, la situation est tout à fait différente et à l'avenir, quand la stratégie pour le Danube se concrétisera, je pense et j'espère beaucoup que grâce au nettoyage du Danube, les différences entre les régions vont aussi progressivement disparaître. | Nowadays, the situation is entirely different and in the future, when the Danube strategy reaches fruition, I think and very much hope that through the cleansing of the Danube, the differences between the regions will also disappear gradually. |
La solidarité avec nos rêves ne nous fera pas nous sentir moins seuls tant qu'elle ne se concrétisera pas dans des actes de soutien légitime aux peuples qui assument l’illusion d’avoir une vie à eux dans la répartition du monde. | Solidarity with our dreams will not make us feel less alone, as long as it is not translated into concrete acts of legitimate support for all the peoples that assume the illusion of having a life of their own in the distribution of the world. |
La guerre d'Indépendance sera une guerre contre l'invasion française, mais aussi une guerre révolutionnaire du fait de la participation décisive du peuple et de la création évidente d'une conscience nationale qui se concrétisera, plus tard, dans la Constitution de 1 812. | The War of Independence was a war against the French invasion, but also a revolutionary war due to the decisive involvement of the people and the clear formation of a national conscience that would later shape the 1812 Constitution. |
Toutefois, la seconde moitié de la directive, qui fait du bien-être des gens un objectif, ne se concrétisera pas pour les gens qui vivent à proximité de ce type de bateau si les limites de bruit, par exemple, peuvent être dépassées librement. | However, the second half of the directive that deals with people's well-being as an aim will not materialise in the case of people living close to these sorts of self-built craft if noise limits, for example, are freely allowed to be exceeded. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!