se concrétiser

Cet impératif peut se concrétiser pleinement dans le domaine du désarmement.
That imperative can be fully applied to the sphere of disarmament.
N’oubliez pas que certaines réalisations mettent du temps à se concrétiser.
Remember that some successes take a long time to manifest.
Elle est maintenant sur le point de se concrétiser.
It is now about to become a reality.
Entre 2013 et 2015, cette situation va se concrétiser notamment selon trois grands axes.
Between 2013 and 2015, this situation will crystallize in particular along three major axes.
Les engagements des pays donateurs doivent se concrétiser sous forme de projets tangibles.
The commitments of the donor countries must materialize in the form of concrete projects.
S'ils devaient se concrétiser, l'UEM serait en difficulté.
If these become manifest, then EMU has a problem.
Il convient d'encourager et d'appuyer de telles initiatives afin qu'elles puissent se concrétiser.
These initiatives need encouragement and support to enable them to crystallize.
Au cours de la dernière décennie, nous avons vu cette promesse se concrétiser de nombreuses façons.
Over the last decade we have seen this promise fulfilled in many ways.
Malheureusement, cette possibilité n'a pu se concrétiser.
However, unfortunately, that scenario has not materialized.
Mon idée de pizza va se concrétiser !
Man, I'm telling you this pizza idea is really gonna happen.
L'État soutient aujourd'hui des services dans les établissements d'enseignement pour permettre à cette idée de se concrétiser.
The State is now supporting services in educational institutions to enable this concept to materialize.
Il ne s'agit pas uniquement de jouer sur les mots mais d'un réel espoir qui doit se concrétiser.
It is not just a play on words but a real hope that must materialise.
Cependant, l'aide apportée par l'UNICEF en faveur d'interventions relatives au travail des enfants a tardé à se concrétiser.
However, UNICEF assistance to child labour interventions has been slower than expected.
La démocratisation des relations internationales doit aussi se concrétiser largement dans la réforme de l'ONU.
The reform of the United Nations should give full expression to democracy in international relations.
Celle-ci mettra de nombreuses années à se concrétiser et votre aide est indispensable dans cette optique.
Success itself will take many more years to come, and for that your help is needed.
Le danger du produit peut alors ne pas se concrétiser, et le risque y afférent peut être mineur.
The hazard of the product may not then materialise, and the product risk could be minor.
Dans notre petite réalité, l’expérience positive d’un magasin à Rome démontre que tout cela peut se concrétiser.
In our small, but successful experiment in Rome proves that all this could become the reality.
Cette vision, nous nous en souvenons, a été évoquée à Camp David et elle peut se concrétiser à l'avenir.
That vision, as we do remember, was reached at Camp David, and it can unfold in the future.
La parité numérique prendra de nombreuses années pour se concrétiser.
Numerical parity will take many years to achieve.
Si ce scénario devait se concrétiser, nous serions tous perdants.
If that scenario becomes reality, we will all lose.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to drizzle