se concrétiser
- Examples
Les victimes paient, mais les offres ne se concrétisent jamais. | Victims pay, but job offers never materialize. |
Il nous appartient de faire en sorte que ces espoirs de paix se concrétisent. | We must ensure that these hopes for peace materialize. |
Il faudrait que la coopération internationale s'intensifie pour que les plans de reconstruction se concrétisent. | Intensified international cooperation would be required to materialize the reconstruction plans. |
Lorsque les réalisations escomptées se concrétisent, l'objectif de l'Organisation est atteint. | Expected accomplishments, when they occur, lead to the fulfilment of the objective. |
Ces importantes déclarations, si elles se concrétisent, devraient permettre d'ouvrir la voie au désarmement nucléaire réel. | These important statements, if translated into practice, could open the way for practical nuclear disarmament. |
- Je t'ai entendu parler à ta sœur de tes cauchemars qui se concrétisent. | Look, I heard you talking to your sister, about how your nightmares come true. |
La Belgique se tient prête à adopter des mesures supplémentaires si les risques qui pèsent sur les plans budgétaires se concrétisent. | Belgium shall stand ready to adopt further measures if risks to the budgetary plans materialise. |
Nous n'en poursuivons pas moins notre mission collective, qui consiste à empêcher que ces menaces ne se concrétisent. | Nevertheless, we all share the common mission of effectively preventing such threats from materializing. |
L'autorité et la crédibilité de la Première Commission seront inévitablement affaiblies si les résolutions adoptées ne se concrétisent pas. | The First Committee's authority and credibility will inevitably erode if resolutions do not translate into practical outcomes. |
Les espoirs et les actions se rapportant au développement de sources d’énergie renouvelable ne se concrétisent pas suffisamment vite. | The hopes and actions relating to the development of renewable energy sources are not having an effect quickly enough. |
Le PNUD devrait continuer de fournir des conseils politiques, mais il devrait aussi insister pour que ceux-ci se concrétisent. | However, while UNDP should continue to provide policy advice, emphasis should also be placed on translation of policies into actions. |
C'est un objectif important eu égard aux valeurs de l'Europe, mais cela ne sert à rien si ces décisions ne se concrétisent pas. | This is an important objective, based on Europe's values, but is meaningless if it is not put into practice. |
Si les risques se concrétisent ou si les hypothèses se révèlent incorrectes, les résultats réels pourraient différer sensiblement des résultats impliqués par ces énoncés prospectifs. | If the risks materialize or assumptions prove incorrect, actual results could differ materially from the results implied by these forward-looking statements. |
C’est l’un des rares cas où la Banque a examiné en détail la façon dont ces investissements se concrétisent effectivement sur le terrain. | It is one of the only instances where the Bank goes into detail about how these investments are actually playing out on the ground. |
L'engagement financier est la possibilité de disposer d'un financement stable qui soutiendra ce processus d'apprentissage organisationnel jusqu'à ce que ses résultats se concrétisent. | Financial commitment refers to having a stable source of finance to sustain the process of organizational learning until the returns materialize. |
Au Chili, des études de marché indiquent qu'il existe des possibilités de mobilisation de fonds privés, mais il faudra peut-être du temps pour qu'elles se concrétisent. | In Chile, market research indicates a potential for private sector fund-raising, but it may take some time to develop. |
Pour que les avantages potentiels de l'Accord se concrétisent, il faudra toute la volonté politique nécessaire à la conduite d'un processus de réforme sur le long terme. | Realising the full potential benefits of the Agreement will require political will over a long term process of reforms. |
Depuis sa création, la Banque mondiale s'attache à promouvoir les aspirations des États Membres, telles qu'elles se concrétisent dans l'appui qu'ils apportent aux conventions mondiales. | Since its inception, the World Bank had been committed to supporting the aspirations of member States as reflected in their support for the global conventions. |
Enfin, cet ajustement supplémentaire pourrait devenir encore plus lourd si certaines des incertitudes entourant le scénario macroéconomique pour 2005 et les résultats budgétaires pour 2004 se concrétisent. | Finally, this additional adjustment might become even higher if a number of uncertainties regarding the macroeconomic scenario for 2005 and the fiscal outturn for 2004 materialise. |
Certains des objectifs internationalement approuvés ne font pas même partie des programmes politiques et les engagements théoriques pris vis-à-vis d'autres objectifs ne se concrétisent pas. | Some of the internationally agreed development goals are not even on the policy agenda, while rhetorical commitment to others is not being translated into action. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!