se concerter
- Examples
L'assistant technique se concerte également avec d'autres donateurs et acteurs humanitaires. | The Technical Assistant also coordinates with other donors and humanitarian stakeholders. |
Celle-ci, élargie aux ONGs, se concerte avec le CAN tous les 2 mois. | This platform, extended to NGOs, liaises with CAN every two months. |
Allez vous habiller pendant qu'on se concerte. | Why don't you dress while we huddle? |
Doug se concerte avec les clients, partenaires et analystes de l’industrie sur les considérations clés de la mise en œuvre d’infrastructures de serveurs virtuels. | Doug consults with customers, partners and industry analysts on key considerations for implementing virtual server infrastructures. |
La MANUA renforce actuellement ses capacités dans le domaine électoral et se concerte quotidiennement avec le Gouvernement afghan et la Commission électorale indépendante. | UNAMA is strengthening its electoral capacity and interacting on a daily basis with the Government of Afghanistan and the Afghan Independent Electoral Commission. |
La Commission se concerte également avec les États pour obtenir d'eux un soutien accru, qui lui permettrait de proposer diverses mesures de protection aux témoins et aux sources sensibles. | The Commission is also consulting with States about further support that can be given to enable it to offer a range of protective measures to witnesses and sensitive sources. |
Pour ce qui concerne l'établissement de rapports à l'intention des organes conventionnels, le Ministère des affaires étrangères se concerte avec les Ministères de la justice et de la gestion des catastrophes et des droits de l'homme. | With regard to national reporting in respect of treaty bodies, the Ministry of Foreign Affairs coordinates action with the Ministries of Justice and Disaster Management and Human Rights. |
Le Forum n'a pas de statut consultatif auprès des hauts fonctionnaires du Secrétariat de l'ONU, mais se concerte et coopère étroitement avec divers organismes des Nations Unies tels que le FNUAP, ONUSIDA, l'OMS, l'UNICEF et le PNUD. | AFPPD did not have consultation with the officials of the UN Secretariat, but it has close consultation and cooperation with other UN agencies, such as UNFPA, UNAIDS, WHO, UNICEF and UNDP. |
Pour faciliter les retours, l’OIM se concerte avec les consulats, les ambassades et les autorités nigériennes pour obtenir des documents d’identité car près de 77 pourcent des migrants aidés au retour volontaire n’ont pas de papiers d’identité. | To facilitate the returns, IOM liaises with consulates, embassies and Nigerien authorities to obtain identity documents since as close to 77 per cent of migrants assisted with voluntary return do not have any identification papers. |
Le FNUAP a pris contact dans chaque organisme des Nations Unies avec les fonctionnaires responsables avec lesquels il se concerte et il les a informés des modifications apportées au système de comptabilité financière du FNUAP et aux procédures correspondantes. | UNFPA has contacted the responsible officers at each of the United Nations agencies with whom UNFPA works and informed them of the changes in the UNFPA financial accounting system and the corresponding procedures. |
Le Conseil d’Administration sous la conduite de la Modératrice prépare l’Agenda des réunions du Conseil d’Administration et de la Conférence, organise les Symposiums et se concerte avec l’Abbé Primat pour les questions concernant les Bénédictines. | The Administrative Council under the leadership of the Moderator, prepares the Agenda for the meetings of the Administrative Council and the Conference, plans the Symposia and communicates with the Abbot Primate on matters relating to Benedictine women. |
À cette fin, le chef actuel de la mission se concerte et coordonne ses actions avec la Commission et avec l'OSCE à Skopje, ainsi qu'avec le gouvernement de l'ancienne République yougoslave de Macédoine, en tant que de besoin. | To this end, the current Head of Mission shall consult and coordinate with the Commission and the OSCE in Skopje, as well as with the Government of the former Yugoslav Republic of Macedonia, as appropriate. |
La MINUK se concerte avec EULEX pour faire en sorte que des enquêtes policières et judiciaires soient rapidement diligentées dans les affaires dont le Groupe consultatif est saisi, et examine la possibilité de régler le problème des paiements compensatoires recommandés par le Groupe consultatif. | UNMIK liaises with EULEX to ensure prompt and thorough police and judicial investigations in cases before the Advisory Panel, and is reviewing the possibility of dealing with payment of compensation where recommended by the Panel. |
La prochaine fois, on se concerte pour que je sois dispo. | Let's fix a date next time and I'll have time. |
Ce n'est même pas celui d'une zone où l'on se concerte. | It is not even about a cooperation area. |
Avant de travailler, il se concerte avec les travaux en amont et en aval. | They coordinate their work with the various upstream and downstream processes. |
L'ONUDC se concerte avec les gouvernements intéressés pour assurer le financement d'une réunion d'experts. | UNODC is consulting with interested Governments to secure funding to convene an expert group meeting. |
Il se concerte également avec le Représentant spécial du Secrétaire général pour le Kosovo. | The Special Envoy has also coordinated with the Special Representative of the Secretary-General in Kosovo. |
Pas si vite, il faut qu'on se concerte. | Let's have a meeting. |
Caritas se concerte avec d’autres ONG sur place pour coordonner au mieux l’aide apportée. | Caritas is working in close cooperation with other aid agencies to ensure an ideal coordination of the relief efforts. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
