se commettre
- Examples
Cette voie n'est manifestement pas celle où se commettent des violations massives des droits de l'homme, comme au Darfour, où se déroule une véritable tragédie humaine. | This path is clearly departed from wherever massive human rights violations are committed, as in Darfur. |
M. Glele Ahanhanzo se dit également très préoccupé par l'impunité apparente avec laquelle se commettent les violations des droits de l'homme, impunité qui semble devenue presque systématique. | He also expressed great concern at the apparent impunity with which human rights violations were committed; impunity seemed almost to have become institutionalized. |
Vous pouvez ainsi présenter la méthode scientifique dans sa pratique et ouvrir le monde parfois caché de la science en partageant les aspects qui n'apparaissent pas dans les documents publiés, comme les résultats négatifs ou les erreurs qui se commettent facilement. | You can showcase the scientific method in action and open up the sometimes hidden world of science by sharing the aspects that don't make it into published papers, such as negative results or easily made mistakes. |
Voilà les crimes qui se commettent à Rome. | These are the kind of crimes you'll see in Rome. |
Les multiples violations de leurs droits qui se commettent dans le monde blessent douloureusement la conscience de tout homme de bonne volonté. | The many violations of their rights that are committed in the world painfully wound the conscience of every person of good will. |
En fait, l'impunité presque totale dont ils jouissent est considérée comme l'un des principaux facteurs expliquant le nombre alarmant de violations des droits de l'homme qui se commettent actuellement. | Indeed, the high level of impunity is considered to be one of the key factors in the current alarming rate of human rights violations. |
Nous demandons également que des pressions soient exercées sur le gouvernement congolais pour que celui-ci mette fin à cette situation, dans laquelle des crimes se commettent en toute impunité. | We are also calling for pressure to be put on the Congolese Government to bring an end to the situation in which these crimes are being committed with impunity. |
Il faudrait alors attribuer à l'inspiration divine toutes les absurdités et les erreurs qui se manifestent, et toutes les horreurs, les turpitudes, les lâchetés et les sottises qui se commettent dans le monde humain. | It would compel us to attribute to divine inspiration all the absurdities and errors which appear, and all the horrors, follies, base deeds, and cowardly actions which are committed, in the world. |
Il faudrait alors attribuer à l’inspiration divine toutes les absurdités et les erreurs qui se manifestent, et toutes les horreurs, les turpitudes, les lâchetés et les sottises qui se commettent dans le monde humain. | It would compel us to attribute to divine inspiration all the absurdities and errors which appear, and all the horrors, follies, base deeds, and cowardly actions which are committed, in the world. |
La fréquence de ces séances d'information illustre déjà en soi la très grande gravité et le caractère continu des violations des droits de l'homme qui se commettent dans le pays ainsi que la conscience qu'a le Conseil de ce problème. | The frequency of these briefings is in itself a clear indication of the very serious and continuous nature of human rights violations occurring in the country, and reflects the Council's recognition of that. |
Le conflit actuel, aujourd’hui dans sa cinquième année, est une tragédie dans le cadre de laquelle se commettent de très nombreuses violations des droits de l’homme et où les civils sont pris pour cibles tant par les forces armées russes que les rebelles. | The current conflict, now in its fifth year, has been a vicious affair, with widespread human rights abuses and the targeting of civilians by both Russian armed forces and rebels. |
S'il y a une réforme des FARDC et que des mesures efficaces sont prises pour combattre l'impunité, cela permettrait dans une très grande mesure de réduire le nombre des violations des droits de l'homme qui se commettent dans une bonne partie de la RDC. | Reform of FARDC and effective measures to combat impunity would significantly reduce the level of human rights violations in much of the Democratic Republic of the Congo. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!