scurry
- Examples
Sooner or later, a squirrel is bound to scurry across your path. | Tôt ou tard, un écureuil est limité à se précipiter à travers votre chemin. |
I mean, they can fly jetpods, but they can't scurry? | Ils savent voler, mais ils savent pas courir ? |
I mean, they can fly jet pods but they can't scurry? | Ils savent voler, mais ils savent pas courir ? |
On Halloween scary characters scurry to the ghost lesson not only around the houses. | Les personnages effrayants d'Halloween se précipitent vers la leçon de fantôme non seulement autour des maisons. |
I thought I saw something scurry. | J'avais cru voir quelque chose détaler. |
Oh, yeah. Yeah, you better scurry. | C'est ça, tu fais bien de détaler. |
Sam, I will think of you every time I see something scurry under the sink. | Sam, je penserai à toi chaque fois que je verrai quelque chose se carapater sous l'évier. |
The body gets deprived of its main energy fuel, glucose, as the muscles scurry for the final stretch. | Le corps est privé de son principal carburant, le glucose, les muscles se précipitent pour en obtenir les dernières miettes. |
I heard a scurry on the deck and turned to see the tail of a dog jumping into the water. | J'ai entendu un bruit de course sur le pont et, en me retournant, j'ai vu la queue d'un chien sautant dans l'eau. |
Scurry on over to our minisite for more details. | Ruez-vous sur le minisite pour plus de renseignements. |
But can't you just scurry back for like one week? | Tu ne pourrais pas y retourner une semaine ? |
You don't have the stomach for it, scurry back into hiding. | Si vous n'avez pas les tripes, retournez vous cacher. |
Why don't you scurry on back to "The Golden Girls" convention? | Pourquoi ne retournez-vous pas à la convention "chercheuse d'or" ? |
Why don't you scurry along? | Pourquoi tu ne viens pas tout de suite ? |
Why don't you scurry along? | Pourquoi ne pars-tu pas, tout simplement ? |
Why don't you scurry out of here and let me finish what I came to do? | File d'ici et laisse-moi finir ce que je suis venue faire. |
Why don't you scurry along? | Pourquoi ne pars-tu pas ? |
Why don't you scurry along? | Pourquoi tu ne pars pas ? |
These are men who scurry from the light of decency like cockroaches. | Ce sont des hommes qui évitent la lumière de la décence comme des cafards |
Let's see you scurry out of this. | Cours toujours, l'Araignée. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!