scorn
- Examples
What man is like Job, who drinketh up scorning like water? | 7 Y a-t-il un homme tel que Job, qui boit le blasphème comme l'eau, |
It is not by scorning fundamental rights, human rights and privacy that terrorism will be combated effectively. | Ce n'est pas en méprisant les droits fondamentaux, les droits humains et la vie privée qu'on luttera efficacement contre le terrorisme. |
How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge? | Simples, jusques à quand aimerez-vous la simplicité, et jusques à quand les moqueurs prendront-ils plaisir à la moquerie, et les sots haïront-ils la connaissance ? |
The declaration by the Government of Belarus of its intention to improve relations with the European Union is the like totally scorning the democratic world. | De même, la déclaration du gouvernement bélarusse annonçant son intention d'améliorer ses relations avec l'Union européenne est une insulte à la face du monde démocratique. |
Our soul is exceedingly filled with the scorning of those that are at ease, and with the contempt of the proud. | 4 Notre âme est abondamment rassasiée de la moquerie de ceux qui sont dans l'abondance, du mépris des orgueilleux. « Chapitre 122 |
For a long time, probably a survival of our colonial heritage, our regions have fixed their attention on the European mainland, ignoring and even scorning their closest neighbours. | Pendant longtemps, sans doute par survivance du pacte colonial, nos régions ont eu leur regard fixé vers leur métropole européenne, ignorant, voire même méprisant, leurs voisins les plus proches. |
The Assembly has made its mark by expressing itself forcefully on Darfur in Vienna, by scorning taboos to apportion blame and by proposing a road map designed to end the crisis. | Cette Assemblée s'est affirmée en s'exprimant avec force sur le Darfour, à Vienne, en identifiant sans tabou les responsabilités et en proposant une feuille de route vers une sortie de crise. |
Any neglect or scorning of the little and the humble ones makes the message turn from being the Good News to becoming empty and melancholic words, lacking vitality and hope. | Tout oubli ou mise en second plan des petits et des humbles a pour conséquence que le message cesse d’être une Bonne Nouvelle pour se transformer en paroles vides et mélancoliques, privées de vitalité et d’espérance. |
Our soul is exceedingly filled with the scorning of those that are at ease, and with the contempt of the proud. | Notre âme est accablée des insultes de ceux qui sont à leur aise, et du mépris des orgueilleux. Chapitre précédent |
Our soul is exceedingly filled with the scorning of those that are at ease, and with the contempt of the proud. | 4 Notre âme est accablée des insultes de ceux qui sont à leur aise, et du mépris des |
Roman regretted scorning his father's advice. | Roman regretta d'avoir méprisé le conseil de son père. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!