scaremongering

Name calling, scaremongering and creeping bureaucracy is calculated and megalomaniac.
Les injures, l'alarmisme et la bureaucratie rampante sont calculés et mégalomaniaques.
Both use threats and scaremongering to push forward their agenda.
Les deux utilisent les menaces et l’alarmisme pour faire avancer leurs idées.
The Commission is entirely wrong to assert that lobby groups are scaremongering.
La Commission a tout à fait tort d'affirmer que les groupes de pression sont alarmistes.
We will not allow human rights to become a plaything for populist scaremongering.
Nous ne permettrons pas que les droits de l'homme deviennent le jouet d'un alarmisme populiste.
This is not scaremongering.
Il ne s’agit pas provoquer une panique.
This is not scaremongering.
Je ne dis pas cela pour faire peur aux gens.
Many of these older farmers are at present subject to scaremongering, with inaccurate information from their cooperatives.
Nombre de ces agriculteurs âgés sont maintenant alarmés, disposant d'informations inexactes de la part de leurs coopératives.
But it's not scaremongering.
 » Mais ce n’est pas de l’alarmisme.
It is scandalous and nothing short of scaremongering to sound warnings that up to half of all pesticides could disappear from the market.
Il est scandaleux et un peu alarmant d'entendre que la moitié des pesticides pourraient disparaître du marché.
Likewise, I think it is unfortunate if this Parliament has in the past months become a place for scaremongering.
De même, je pense qu'il est regrettable que ce Parlement soit devenu, au cours des derniers mois, un lieu où l'on pratique l'alarmisme.
I stress ‘justified concerns’ because we all know by now that this proposal has been plagued by scaremongering.
J’insiste sur ce dernier point, car nous savons tous à ce stade que cette proposition a eu à souffrir d’un certain alarmisme.
It can bring benefits and it should be considered carefully with proper risk assessment and risk management, but without scaremongering.
Il est porteur d'avantages et devrait être examiné soigneusement, via une évaluation et une gestion appropriées des risques, mais sans céder à l'alarmisme.
You might be thinking that all this talk of NTP attacks is scaremongering so that NTP time server suppliers can flog some products.
Vous pensez peut-être que tout ce discours d'attaques NTP est alarmiste afin que les fournisseurs de serveurs de temps NTP peuvent fouetter certains produits.
I sympathise with all those people who have been taken in by the scaremongering and utterly specious arguments that have emanated from the company concerned.
Je plains toutes les personnes qui, par panique, se sont laissées séduire par une fausse argumentation.
There has been a degree of unnecessary scaremongering in Britain about this report meaning 'the end of conventional agriculture as we know it'.
Nous avons constaté un certain degré d'alarmisme inutile en Grande-Bretagne à propos de ce rapport qui signifie "la fin d'agriculture traditionnelle telle que nous la connaissons".
I believe that the breakdown of negotiations in Geneva last week created a climate of scaremongering; that was the climate that was cultivated.
Je suis convaincu que la rupture des négociations à Genève la semaine dernière a créé un climat alarmiste. C’est ce climat qui a été cultivé.
He will also be aware that there is a great deal of misleading publicity and scaremongering on the part of what is generally referred to as the dutyfree lobby.
Il saura également qu'il y a beaucoup de publicités mensongères et d'alarmisme du côté de ce qui est généralement appelé le lobby du hors taxes.
A number of Members made the point that there is no evidence whatsoever to support some of the more scaremongering stories that have been spread in this regard.
Un certain nombre de députés ont déclaré que les histoires les plus alarmistes que l’on a entendues à cet égard n’avaient aucun fondement.
The issue here is not scaremongering but resolving perfectly ordinary difficulties, and we hope our questions will encourage the Commission to do so.
Il ne s'agit pas de donner une vision alarmiste des choses, mais plutôt de résoudre des difficultés tout à fait habituelles et, pour ce faire, nous voulons encourager la Commission avec nos questions.
To that end, there must be a stop to the scaremongering that the new members' cheaper labour and services will threaten the social model of the older ones.
Pour ce faire, il convient de mettre fin aux déclarations pessimistes selon lesquelles la main-d'œuvre et les prestataires de services moins coûteux des nouveaux États menacent le modèle social des plus anciens.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
birth