Banksters are scandalously deceitful about money creation.
Les banquiers sont scandaleusement trompeurs quant à la création monétaire.
They were improperly and scandalously taken out of context.
Ils ont été sortis de leur contexte d’une manière abusive et scandaleuse.
There are a great many people who are scandalously exploited in our different countries.
Nombreux sont ceux qui sont scandaleusement exploités dans nos pays.
The risks have been seriously overstated on the basis of scandalously poor evidence.
Ces risques ont été largement exagérés sur la base de preuves scandaleusement boiteuses.
This protection is, however, scandalously limited.
Mais cette protection est scandaleusement limitée.
Why do you behave so scandalously?
Pourquoi t'es-tu aussi mal comporté ?
Firstly, the rail network is literally facing scandalously unfair competition from trucks.
Tout d'abord, le rail subit une concurrence illicite proprement scandaleuse de la part des poids lourds.
I happen to take pride In being scandalously great in bed
Je me targue d'être scandaleusement bonne au lit.
In 2007, production had fallen to 800,000, and the number of readers had gone down scandalously.
En 2007 la production était tombée à 800 milles, le nombre de lecteurs aussi avait diminué scandaleusement.
Moreover, we must condemn the scandalously inadequate implementation of the Structural Funds in certain Member States.
Par ailleurs, il faut dénoncer le scandale de la déficiente exécution des fonds structurels dans certains États.
I believe I can say that the European Union is seriously and scandalously dragging its feet in this area.
Je crois pouvoir dire que l’Union européenne traîne gravement et scandaleusement les pieds dans ce domaine.
For the same reason, I cannot support amendments which scandalously aim to reduce the rights of families.
Pour cette même raison, je ne peux pas soutenir les amendements qui visent de manière scandaleuse à réduire les droits des familles.
What is its legitimacy based on if it has started by scandalously disregarding the General Assembly?
Sur quoi fonde-t-elle sa légitimité, alors qu'elle a tout d'abord ignoré de façon scandaleuse l'Assemblée générale des Nations Unies ?
The nuclear sector confirms that it is prohibitively expensive and benefits from scandalously advantageous conditions compared with sectors that produce ‘clean’ energy.
La filière nucléaire confirme son coût prohibitif et bénéficie de conditions scandaleusement avantageuses par rapport aux filières de production d’énergie "propre".
However, at present, this approach is being applied scandalously badly by the EU as far as scientific and technological projects are concerned.
Pourtant, jusqu' à présent, cette approche a été scandaleusement mal appliquée au niveau communautaire dans les projets scientifiques et technologiques.
Cry out, too, to awaken the international conscience which, apart from occasional bursts, often seems scandalously quiet with regard to Algeria.
Crier aussi pour réveiller la conscience internationale qui, en dehors de quelques sursauts, paraît souvent scandaleusement assoupie quand il s'agit de l'Algérie.
Tens of thousands of people have mobilised in opposition and, scandalously, police violence is being used to intimidate the campaign.
Des dizaines de milliers de personnes se sont mobilisées pour s'opposer au projet et, de manière scandaleuse, la police recourt à la violence pour contrarier la campagne.
The systematic policy of successive Pakistani Governments to exclude the Mohajirs explained why the latter were scandalously under-represented in the police, government and army.
La politique d'exclusion menée systématiquement par les gouvernements pakistanais successifs à l'encontre des Mohajirs expliquent que ceux-ci soient scandaleusement sous-représentés dans la police, dans l'administration et dans l'armée.
In Britain, all but eight of our 646 MPs were elected on a commitment to a referendum, yet our discredited Labour Government has scandalously broken its promise.
En Grande-Bretagne, 638 de nos 646 députés ont promis un référendum lors de leur campagne électorale, mais notre gouvernement travailliste discrédité a scandaleusement rompu sa promesse.
If equal opportunities are not systematically incorporated into all stages of programme planning and implementation, they will continue to be scandalously neglected in the future as well.
Si l'on n'en vient pas à une intégration systématique de l'égalité des chances dans toutes les phases de la planification et de l'exécution des programmes, cet aspect continuera à l'avenir d'être cruellement négligé.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to frighten