scandaleusement

La représentation des femmes au pouvoir est scandaleusement faible.
The representation of women in positions of power is shockingly low.
Les banquiers sont scandaleusement trompeurs quant à la création monétaire.
Banksters are scandalously deceitful about money creation.
Il assimile scandaleusement tous les habitants de Palestine à des terroristes.
It brands all the inhabitants of Palestine as terrorists, which is scandalous.
Non seulement elle est absurde, mais elle est scandaleusement absurde.
Not only is it a nonsense, it is a scandalous nonsense.
Nombreux sont ceux qui sont scandaleusement exploités dans nos pays.
There are a great many people who are scandalously exploited in our different countries.
Le salaire des ouvriers forestiers, d'un montant de 6 900 francs, est scandaleusement bas.
The forestry workers' salary is shamefully low - a mere 6900 francs.
Il a acheté l'endroit il y a environ un an, avec sa femme... qui est scandaleusement belle.
Bought the place a year or so ago, along with his wife... who's outrageously beautiful.
Je crois pouvoir dire que l’Union européenne traîne gravement et scandaleusement les pieds dans ce domaine.
I believe I can say that the European Union is seriously and scandalously dragging its feet in this area.
Qui sont d'ailleurs... scandaleusement ennuyeux.
Who are, by the way, the most sinfully boring people I've ever met in my life.
C'est scandaleusement faux et nous devons corriger cette situation en permettant d'introduire une approche proche du taux d'alcool nul pour les conducteurs.
This is criminally wrong and we must correct this situation by helping to bring about a zero-alcohol-level approach for drivers.
La filière nucléaire confirme son coût prohibitif et bénéficie de conditions scandaleusement avantageuses par rapport aux filières de production d’énergie "propre".
The nuclear sector confirms that it is prohibitively expensive and benefits from scandalously advantageous conditions compared with sectors that produce ‘clean’ energy.
Pourtant, jusqu' à présent, cette approche a été scandaleusement mal appliquée au niveau communautaire dans les projets scientifiques et technologiques.
However, at present, this approach is being applied scandalously badly by the EU as far as scientific and technological projects are concerned.
Ce sanctuaire scandaleusement mal à Savannah est parfait pour les fiancés, les anniversaires de mariage, l'anniversaire, escapade romantique, hébergement en peluche à Savannah ga.
This sinfully evil sanctuary in Savannah is perfect for the engaged couple, wedding anniversaries, Birthday's,Romantic Getaway, plush accommodations in Savannah ga.
J'ai passé beaucoup de temps à la recherche de meilleurs prix sur l'Internet et maintenant je peux affirmer avec certitude - vos prix sont scandaleusement bas !
I spent a lot of time in search of best prices in Internet and now I can say with assurance - your prices are shockingly low!
Les autorités municipales de Pimpri Chinchwad (PCMC) se sont montrées scandaleusement indifférentes au traitement inhumain des 400 travailleurs de déchets employés par son sous-traitant, BVG Kshitij.
The Pimpri Chinchwad Municipal Corporation (PCMC) authorities had been shockingly apathetic to the inhumane treatment of over 400 waste workers employed by its contractor, BVG Kshitij company.
La politique d'exclusion menée systématiquement par les gouvernements pakistanais successifs à l'encontre des Mohajirs expliquent que ceux-ci soient scandaleusement sous-représentés dans la police, dans l'administration et dans l'armée.
The systematic policy of successive Pakistani Governments to exclude the Mohajirs explained why the latter were scandalously under-represented in the police, government and army.
La stratégie de Lisbonne ne peut être mise en œuvre de manière à ce qu'elle érode la base financière de l'État providence et qu'elle devienne scandaleusement abusive.
The Lisbon Strategy cannot be implemented in a manner which would eat away at the financial basis of the welfare society and which would be grossly unfair.
Pour le moment, le délai imparti pour que les documents reviennent ou, en tous cas, soient produits au bureau de douane de départ est scandaleusement longue.
At the moment, the time that documents have to be back or in any case known to the customs office at the place of departure is unacceptably long.
Robert McCartney se trouvait au mauvais endroit au mauvais moment, mais il ne s’agissait pas d’une petite bagarre de bar, comme certains ont scandaleusement tenté de le faire croire.
Robert McCartney was in the wrong place at the wrong time but this was no minor bar room brawl, as some have disgracefully attempted to portray it.
Nous croyons qu'il faut en finir avec cette façon de traiter le Parlement européen et les citoyens qui l'ont élu et qui continuent à être scandaleusement humiliés par le Conseil.
We believe that there must be an end to this way of treating the European Parliament and the citizens who elected it, who continue to be disgracefully humiliated by the Council.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
haunted