Cela divisera la nation anglaise et sapera notre nationalité.
It will divide the English nation and undermine our nationality.
La perte de la légitimité nuira à l'ONU et en sapera l'efficacité.
The loss of legitimacy will be detrimental to the United Nations and will undermine its effectiveness.
La violation des engagements en matière de non-prolifération sapera la confiance entre les États et affaiblira le système multilatéral.
The breach of non-proliferation obligations would undermine trust between States and weaken the multilateral system.
La législation en vigueur s'y efforce et la présente proposition de législation ne sapera pas ces efforts.
The existing legislation strives to do this and today's proposal will not undermine those efforts.
Ceci s'apparente à un choc économique majeur et sapera sans doute leurs efforts de réaliser un développement durable.
That amounted to a major economic jolt and was likely to undermine their efforts to achieve sustainable development.
Tous doivent s'attaquer à la corruption, car, comme nous le savons bien, la corruption sapera le processus politique.
They must all take action against corruption because, as we know ourselves, corruption will undermine the political process.
Vous pourriez faire l'expérience d'une humeur dépressive qui sapera votre énergie et vous laissera fatigué, vaguement malade et malheureux.
You may experience a depressing mood which saps your energy and leaves you feeling tired and vaguely ill and unhappy.
La volonté actuelle d'appliquer la procédure centralisée aux nouvelles substances actives sapera la concurrence entre les procédures d'autorisation.
The new plan to impose use of the centralised procedure for products with new active substances will undermine competition between the authorisation procedures.
Si les émissions en provenance du transport routier continuent d'augmenter, cela sapera de façon significative les efforts consentis par d'autres secteurs pour lutter contre le changement climatique.
If road transport emissions continue to increase, it will significantly undermine efforts made by other sectors to combat climate change.
Comme l'indique le rapport de la Banque mondiale, la crise alimentaire sapera les conditions de vie de millions d'êtres humains dans le monde.
As indicated in the report of the World Bank, the food crisis will undermine the living conditions of millions of people around the world.
Je suis pour l’adhésion de la République turque à l’Union européenne, mais ce genre d’activité sapera ses efforts en vue de cet objectif.
I am in favour of the Turkish Republic joining the European Union, but this kind of activity will undermine its efforts to do so.
D’un côté, le crédit plus cher et plus rare sapera la demande en réduisant le pouvoir d’achat des ménages, aux Etats-Unis comme en Europe.
On the one hand, dearer and scarcer credit will reduce demand by cutting into the purchasing power of consumers, both in Europe and the USA.
La coordination européenne doit se concentrer sur des domaines dans lesquels il existe ou peut se développer une véritable valeur ajoutée européenne et où elle ne sapera pas la concurrence.
European coordination must be focused on areas where genuine European value added exists or can develop, and where it will not undermine competition.
Cette politique, si elle est acceptée, fera reculer le programme du développement social et sapera les progrès accomplis.
The third area is the provision of medicines and their transport to the poorest areas, a matter which is among the traditional activities of the Order.
Si nous n'agissons pas maintenant, un climat instable sapera nos progrès dans tous les autres domaines qui nous importent, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement eux-mêmes.
If we do not act now, an unstable climate will undermine our progress in all those other areas that matter to us, not least the Millennium Development Goals themselves.
En adoptant des initiatives qui récompensent effectivement cette stratégie, le Conseil de sécurité non seulement encouragera les extrémistes, mais aussi sapera l'esprit et la lettre de la Feuille de route.
By entertaining initiatives that effectively reward that strategy, the Council would only embolden extremists and undermine the letter and spirit of the road map.
L'impact de ce phénomène sur l'avenir des régions concernées entraînera très vraisemblablement une marginalisation accrue et sapera les fondements mêmes de la stabilité, de la sécurité et de la paix.
The impact of this phenomenon on the future of the affected regions will probably mean greater marginalization and will undermine the foundations of stability, security and peace.
Ils introduiraient des structures rigides et tenteraient de légiférer par une voie détournée, ce qui ne permettra pas d'atteindre un marché unique en capital et sapera la confiance de nos actionnaires investisseurs.
They introduce rigid structures and try to bring company law in by the back door, which will not achieve a single market in capital and will undermine investor confidence of our shareholders.
Premièrement, cela sapera la confiance globale d'Open Skies ; deuxièmement, cela causera des dommages irréparables à l'aéroport irlandais de Shannon, qui représente la porte d'entrée par excellence pour le trafic transatlantique.
Firstly, it will undermine the global trust of Open Skies; and secondly, it will do irreparable damage to Shannon Airport in Ireland, which has been the gateway for transatlantic travel.
Mais si l'amour est utilisé comme paiement pour s'être pliée aux désirs des autres, cela sapera sa notion du bien et du mal, et le sens de sa valeur personnelle en souffrira.
But if love is used as payment for doing what others want, it will undermine her sense of what is right and wrong and will erode her inner feeling of self-worth.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to snap