saper
- Examples
Les pouvoirs autoritaires et populistes sapant ouvertement la gouvernance démocratique sont la nouvelle normalité. | Authoritative and populist regimes openly undermining democratic governance are a new normal. |
Mais vous y faites également référence aux subventions sapant le système commercial multilatéral. | In it, you also make reference to subsidies undermining the multilateral trade system. |
Beaucoup de mal est aussi produit en sapant les valeurs et les bons principes de l'humanité. | Much evil is also produced by undermining the values and good principles of humanity. |
La science doit également être très prudent de ne pas faire de suppositions philosophiques sapant son travail. | Science must also be very careful not to have philosophical assumptions undermining its work. |
Pour la tortue, un tel moral à plat pourrait être désastreux, sapant sa détermination et sa persévérance. | For the tortoise, such low morale could prove disastrous, sapping its determination and perseverance. |
Cela l’a poussé dans ses retranchements, sapant la véritable expression de son énergie, pourtant bien nécessaire. | It has pushed it into retreat, undermining the true expression of this much needed energy. |
Ils ne feraient que distraire et absorber votre énergie, tout en sapant, dégradant et détruisant le mouvement de boycott. | They will distract and absorb your energies, while undermining, degrading, and destroying the boycott movement. |
Ces facteurs ont contribué à accroître la féminisation de la pauvreté, sapant ainsi les efforts visant à assurer l'égalité des sexes. | These factors have contributed to the increasing feminization of poverty, which has undermined efforts to achieve gender equality. |
Comme d'autres exploits des héros pionniers, son acte a servi un bon service, sapant grandement le moral des envahisseurs. | Like other exploits of the pioneer heroes, his act served a good service, greatly undermining the morale of the invaders. |
Malheureusement, cette première évaluation a révélé plusieurs problèmes entravant sa pleine mise en œuvre et sapant la confiance mutuelle. | Unfortunately, this first assessment has revealed a number of problems preventing it from being implemented in full and undermining mutual trust. |
La croissance en pâtit et les inégalités se creusent, sapant le soutien en faveur de l'ouverture qui a pourtant permis une plus grande prospérité. | Growth suffers and inequality worsens, undermining the support for greater openness that underpinned increasing prosperity. |
Ces facteurs ont contribué à accroître la féminisation de la pauvreté, sapant ainsi les efforts visant à assurer l'égalité entre les sexes. | These factors have contributed to the increasing feminization of poverty, which has undermined efforts to achieve gender equality. |
Mais les entreprises agissent selon leurs intérêts commerciaux, naturellement, et elles le font soit en sapant | But corporations understandably act to promote their commercial interests, and they do so either sometimes undermining or promoting the common good. |
La FIFA a adopté une décision sapant cette relation verticale entre l’Union européenne et les États membres, ce qui est inadmissible. | FIFA has passed a decision that undermines this vertical relationship between the European Union and the Member States and is unacceptable. |
Par ailleurs, de nombreux employeurs continuent de dénigrer les droits des travailleurs et cherchent à tirer avantage en sapant les droits. | In this connection, many employers continue to deny workers' rights and try to gain unfair advantage by undermining their rights. |
La première, une crise alimentaire, affecte gravement les populations les plus démunies, sapant les progrès accomplis au cours des dernières années. | The first one, a food crisis, was seriously affecting the world's poorest people, undermining the progress achieved in previous years. |
Toute autre solution le rendrait suspect et artificiel aux yeux de son peuple même, sapant sa crédibilité et son acceptation. | Anything short of this would make it suspect and contrived in the eyes of its own people, undermining its credibility and acceptance. |
Ces actes représentent des menaces concrètes qui nous touchent tous en sapant les fondations mêmes sur lesquelles reposent l'ordre social et le système international. | These acts represent concrete threats that affect us all by eroding the very foundations of the social order and the international system. |
Elle a encore frappé l'arrière de l'impérialisme, sa périphérie, en sapant la domination de l'impérialisme dans les pays coloniaux et dépendants. | It has also struck at the rear of imperialism, its periphery, having undermined the rule of imperialism in the colonial and dependent countries. |
Ce n'est pas en sapant la légalité internationale que nous viendrons à bout du terrorisme, mais c'est en réaffirmant cette légalité. | Having less international legality is not the way for us to be effective in addressing the problem of terrorism; we must instead reaffirm that legality. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!