saper
- Examples
La crise financière sapait l'économie. | The financial crisis was undermining the real economy. |
Winston Churchill disait qu'avec 10 000 règlements, on sapait tout respect pour la loi. | Winston Churchill said if you have 10 000 regulations you destroy all respect for the law. |
Oui, il l'a proclamé, mais seulement pour justifier une politique qui sapait les bases de la révolution. | Yes, he proclaimed it, but only in order to justify the policy that sapped the foundations of the revolution. |
La proposition relative à un abattement multiforme n'était pas équitable et sapait le principe de la capacité de paiement. | The proposal for a multiple gradient was not fair and undermined the principle of capacity to pay. |
Le non-respect persistant de cette mesure sapait les efforts de ceux qui œuvraient à l'instauration de la paix en Somalie. | Continued non-compliance with this measure undermined the efforts of those who sought to establish peace in Somalia. |
Elle a dit que le terrorisme posait un problème à l'échelle mondiale et sapait la démocratie et la stabilité politique des États. | She noted that terrorism was a global problem that undermined the political and democratic stability of States. |
Vous avez dit de façon dure, Monsieur le Commissaire, que la proposition de la commission juridique sapait la position de la Commission. | You harshly said, Commissioner, that the Committee on Legal Affairs' proposal undermines the Commission's position. |
Le nouvel argument invoqué en faveur des dérogations aux fins d'utilisations critiques, à savoir que les solutions et produits de remplacement étaient encore trop coûteux, sapait les fondements même du Protocole. | The new argument urged now for critical use exemptions, that alternatives were still too costly, negated the very basis of the Protocol. |
Plusieurs délégations ont insisté sur la nécessité de trouver une solution au problème de l'exode des cerveaux qui sapait les efforts de renforcement des compétences technologiques dans les PMA. | Several delegations stressed the need to find a solution to the problem of the brain drain, which undermined the development of technological capabilities in the LDCs. |
Pour corriger le recours aux emplois précaires qui sapait le droit de se syndiquer dans les opérations d’embouteillage de CCBPL, l’accord prévoit la création de 187 emplois permanents. | To rectify precarious employment practices which undermined the right to trade union membership in CCBPL's bottling operations, the agreement creates 187 permanent, directly employed positions. |
Se conjuguant à des prêts bancaires infimes et à de faibles niveaux d'aide publique au développement, cette situation sapait les efforts réalisés pour atteindre les objectifs de développement du Millénaire. | This situation, combined with marginal bank lending and low levels of official development assistance, undermined the efforts to meet the Millennium Development Goals. |
Se conjuguant à des prêts bancaires infimes et à de faibles niveaux d'aide publique au développement, cette situation sapait les efforts réalisés pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. | This situation, combined with marginal bank lending and low levels of official development assistance, undermined the efforts to meet the Millennium Development Goals. |
Plusieurs délégations ont insisté sur la nécessité de trouver une solution au problème de l'exode des cerveaux qui sapait les efforts visant à développer les compétences technologiques dans les PMA. | Several delegations stressed the need to find a solution to the problem of the brain drain, which undermined the development of technological capabilities in the LDCs. |
Ces difficultés d'ordre politique ont fait apparaître que le manque d'expérience diplomatique sapait parfois les efforts de certains représentants spéciaux, ce qui, d'une façon plus générale, posait la question des qualités que le Secrétaire général devrait rechercher chez les candidats. | Such political problems underlined the occasional lack of diplomatic experience that undermined the efforts of some special representatives. |
Les mots sonnaient bien, mais son passé sapait toute la crédibilité qu’il aurait pu avoir. | The words sounded good, but his track record undercut any credibility he might have had. |
Il a ajouté qu'en ne donnant pas suffisamment effet aux décisions de la Cour suprême, le Gouvernement sapait la confiance de la jeunesse dans le système judiciaire. | He said that the lack of an adequate response on the part of the Government to Supreme Court decisions undermined indigenous youth's belief in the judicial system. |
La tendance à concentrer la prise de décisions entre les membres permanents a été considérée comme un procédé antidémocratique, qui sapait la légitimité des décisions du Conseil et l'autorité de son action. | The tendency for decision-making to be concentrated among the permanent members was considered to be an undemocratic process, undermining the legitimacy of Council decisions and the authority of Council action. |
15 Les gens de Joab vinrent donc, et l'assiégèrent dans Abel-Beth-Maaca ; et ils élevèrent contre la ville une terrasse qui atteignait la muraille ; et tout le peuple qui était avec Joab, sapait la muraille pour la faire tomber. | And they came and besieged him in Abel of Bethmaachah, and they cast up a bank against the city, and it stood in the trench: and all the people that were with Joab battered the wall, to throw it down. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!