saluer

Elle me saluait toujours avec un sourire.
She always greeted me with a smile.
Le Conseil saluait également les observateurs internationaux pour leur participation active au processus.
The Council also commends the international observers for their active engagement in the process.
Il portait sa grande chemise rouge et saluait les gens par leur nom, s’arrêtant pour écouter.
He wore his big red shirt and greeted people by name, stopping to listen.
Il saluait les gens.
And he was waving to people.
On se saluait toujours.
We would always greet one another.
Il saluait également l'importante contribution de Sylvie Lejeune aux travaux de la Division et du Groupe d'experts.
It also acknowledged the significant work of Sylvie Lejeune for the division and the Group of Experts.
Il saluait tout le monde.
We felt he was a warrior.
Le Parlement saluait il y a à peine deux mois les négociations entre la Commission et le dictateur Kadhafi.
Barely two months ago, Parliament was welcoming the negotiations between the Commission and the dictator Colonel Gaddafi.
Il saluait tout le monde. Il n'y avait plus de différence :
We felt he was a warrior.
Nous pouvons retrouver le nom de ce médecin militaire qui lors de notre départ, déclara qu'il saluait un véritable miraculé.
We can find the name of this army medical officer who at the time of our departure, declared that it greeted true miraculé.
Saeb Erekat, le secrétaire du Comité exécutif de l'OLP, a déclaré que l'AP saluait l'appel de la France à mettre fin à l'occupation.
Saeb Erekat, secretary of the PLO's Executive Committee, said the PA praised France's call to end the occupation.
L'année dernière, le Conseil de ministres saluait les progrès déjà accomplis et demandait que l'on poursuive les travaux.
Last year the Council of Ministers commended the progress that had been made and asked that further progress should continue to be made.
Dans ses conclusions de janvier, le Conseil a affirmé qu’il saluait les discussions sur une réforme constitutionnelle ainsi que les progrès réalisés jusque-là.
In its conclusions in January, the Council affirmed that it welcomed the discussions on constitutional reform and the progress achieved thus far.
M. Wolfe (Jamaïque) a indiqué qu'il saluait l'adoption du Mécanisme de contrôle et de suivi et approuvait les observations faites par les orateurs précédents.
Mr. Wolfe (Jamaica) said he welcomed the adoption of the Monitoring and Tracking Mechanism and endorsed the comments made by previous speakers.
Alors qu'il saluait ces disciples, heureux de constater leur fidélité et leur zèle, il se réjouissait de ce que son oeuvre à Corinthe n'était pas demeurée vaine.
As he greeted these disciples and saw the evidences of their fidelity and zeal he rejoiced that his work in Corinth had not been in vain.
L'Assemblée y saluait le travail accompli par le groupe d'experts gouvernementaux de la vérification, qu'elle engageait à conclure ses activités dans les meilleurs délais.
This decision welcomed the work of the government panel of experts on verification and encouraged them to bring their work to an agreed conclusion as soon as possible.
Tous ces saluts laissaient des marques visibles sur la carte quand Samantha les survolait et nous saluait en retour chaque jour via Twitter, depuis l'ISS.
And all of these "hellos" left visible marks on the map as Samantha was flying by and as she was actually waving back every day at us using Twitter from the ISS.
L'UE saluait les efforts que la CNUCED déployait pour promouvoir la question du financement du commerce des produits de base, et l'approche proposée dans le document d'information du secrétariat était bonne.
The EU appreciated the efforts made by UNCTAD to promote the issue of commodity finance, and the approach suggested in the secretariat's background paper was very appropriate.
Le représentant de la Suède a déclaré que son pays saluait les efforts faits par le Ministre pour répondre directement à un certain nombre de questions qui avaient été posées avant l'examen.
The representative of Sweden expressed its appreciation on the efforts made by the Minister to directly provide answers to a number of questions put in advance of the review.
Et toutes les filles couraient, couraient, couraient, toutes sauf ma fille, qui se tenait debout sur la ligne de départ, elle saluait, parce qu'elle ne savait pas qu'elle était censée courir.
And all the girlies, girlies running, running, running, everybody except for my daughter, who was just standing at the starting line, just waving, because she didn't know she was supposed to run.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay