saluer
- Examples
Mais non, je saluais le garde. | No, I just said hi to the security guard |
J'étais dans l'entrée. Je saluais Collins. Il est bien, ce type. | I was in the hallway saying goodbye to Collins. |
Je saluais M. Solana. | I was welcoming Mr Solana. |
Tu ne saluais pas des personnes ? | You aren't going to say goodbye? |
Je te saluais à ma manière. | It was my way of saluting you. |
Je le saluais le matin. | I'd nod to him in the morning. |
Je le saluais quand il venait les lundis. Que faisait-il les lundis ? | I greeted him when he came Monday. What was he doing on Monday? |
Tu ne saluais pas des personnes ? | Are you not gonna say good-bye? |
Je saluais le ciel de la main dans l'espoir qu'elle me verrait. | I would wave at the skies so she would know it was me. |
Je saluais quelqu'un. | I was saying goodbye to someone. |
Tandis que je les saluais avec reconnaissance, ma voix résonna avec des châteaux sur des montagnes. | As I greeted them with gratitude, my voice echoed to castles on top of mountains. |
Je ne te saluais pas, c'est uniquement, parce que je n'osais même pas. | So if I didn't greet you, it was only because I didn't dare to. |
Je saluais les médecins, je parlais avec eux, et l’un d’eux m’a pris à part. | I was greeting the doctors, speaking to them, and one called me aside. |
Je la saluais. | Maybe I said hello to her. |
A cette heure là, je n'ai rencontré que du personnel d'entretien, que je saluais au passage : pas d'autre visiteur. | At this hour there, I met only of the personnel of maintenance, which I greeted in the passing: not other visitor. |
Devant la tour de Yasaka, et tandis que je le saluais, le premier rayon de soleil fut vu à travers de sa cour intérieure. | In front of the Yasaka tower, and as I greeted it, the first sun beam was seen through its inner yard. |
Je saluais les manifestants venus de Belgique et de différentes villes de France, sans oublier les Mauritaniens, les Maliens et les Sénégalais venus en grand nombre. | I greeted the demonstrators coming from Belgium and different cities of France, and a great number of Mauritanians, Malians and Senegalese. |
Je me tenais simplement là et saluais en faisant namaskār et offrais obéissance aux ancêtres défunts qui étaient arrivés sous la forme de corbeaux et étaient satisfaits de l’offrande. | I just stood there and paid namaskār and obeisance to the departed ancestors who had come in the form of crows and gotten satisfied with the offering. |
Encore une fois, au-delà de la pugnacité de notre rapporteur Saïd El Khadraoui que je saluais, Monsieur le Commissaire, la Commission européenne a encore perdu son bras de fer face à certains nationalismes et égoïsmes nationaux. | Leaving aside our rapporteur Mr El Khadraoui's tenacity, on which I congratulated him, Commissioner, the European Commission has once again lost the fight to certain nationalist positions and sentiments. |
Je me souviens, il y a presque un an, un peu moins, à la Messe à Sainte-Marthe, à 7h00 du matin, je saluais les gens qui sortaient, et un homme s’est approché. | I remember, almost a year ago, a little less, at Mass at Santa Marta at 7 am, at the exit I was greeting the people who were there, and a man approached. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!