Nous le saisirons de force, comme le fit Jacob.
We would take it by force, as did Jacob.
Nous saisirons le bon moment pour pointer vers le rivage.
When the time's right, we'll make a stab for the shore.
Nous saisirons les autorités compétentes.
We will consult the competent authorities.
Mais vous pouvez être certains que nous saisirons toutes les occasions de les lui rappeler.
However, you can be sure that we shall take every opportunity to remind them.
Nous saisirons les thèmes de chants et de reconnaissance du chœur céleste du trône.
We shall catch the themes of song and thanksgiving of the heavenly choir round about the throne.
Nous saisirons toutes les possibilités démocratiques qui se présentent, y compris les parlements bourgeois.
We will make use of each and every democratic opening that is available to us, including bourgeois parliaments.
Si en effet tu nous attires, nous courrons nous aussi et nous saisirons les souffles spirituels de la rapidité.
If you in fact attract us, we too will run and grasp the spiritual breaths of speed.
J’espère que nous saisirons cette chance et ferons tout ce qui est en notre pouvoir pour provoquer la réunification.
I hope that we will take this opportunity to do everything in our power to bring about reunification.
Nous nous en saisirons dès que nous en disposerons et nous commencerons à en discuter.
As soon as it comes, we will throw ourselves at it and start to discuss it.
J'espère que nous saisirons cette opportunité pour un projet soutenu par des groupements économiques et écologiques majeurs.
I hope that we will use that opportunity for a plan that is supported by major economic and environmental groups.
J'espère que nous adopterons la science ouverte et saisirons cette opportunité de réinventer la découverte.
My hope is that we will embrace open science and really seize this opportunity that we have to reinvent discovery itself.
Monsieur le Député, je vous remercie pour cette précision et nous saisirons le secrétariat du Conseil de ce problème.
Mr Newman, thank you for that comment, we shall ask the Council Secretariat to look into it.
Je vous assure que si nous découvrons qu’il existe une chance réelle d’aboutir avant juin, nous la saisirons.
I assure you that if we discover that there is a real opportunity to finish before June, we will do so.
Viendra ensuite, bien entendu, le sommet de juin, et nous saisirons toutes les opportunités pour insister sur ce point.
Then of course there will be the June summit and we will use every opportunity to make this point very clear.
Pour l'instant, je ne peux pas le garantir, mais si nous en avons l'opportunité, nous la saisirons certainement.
At this time I cannot guarantee that, however, but if possible and if we have the opportunity, we will certainly take it.
J'espère que nous reviendrons là-dessus et que nous saisirons cette merveilleuse occasion de combiner la politique d'information, la transparence et l'accès aux documents.
I hope we will revisit this and take this wonderful opportunity to combine the information policies, transparency and access to documents.
Je suis venu aujourd'hui vous dire que nous saisirons cette occasion et que nous ferons tout ce qui est possible pour aboutir à notre destinée européenne.
I came here today to tell you that we will seize this opportunity and do whatever we can to achieve our European destiny.
Nous saisirons également cette occasion pour mettre au point un mécanisme multisectoriel entre le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le Département des opérations de maintien de la paix.
We will also seize the opportunity to establish a cross-cutting mechanism between OCHA and the Department of Peacekeeping Operations.
Tant que nous ne saisirons pas le problème de l’immigration à bras le corps, il n’existera pas de véritable espace de liberté, de sécurité et de justice.
For as long as we have no firm grip on illegal immigration, there will be no real area of freedom, security and justice.
Cependant - comme l' a dit notre collègue Lehne -, nous allons très soigneusement vérifier si cette base juridique est bien celle qui convient, et nous saisirons la Cour de justice européenne si besoin est.
But we will - as Mr Lehne said - very carefully consider whether this legal base is adequate, and in emergencies we shall involve the European Court of Justice in the matter.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to drizzle