s'opérer

Cela devra s'opérer en respect avec les lois de finances en vigueur.
This should happen in full compliance with the financial legislation currently in effect.
Le délégué des ETATS-UNIS a déclaré que la coopération doit s'opérer aux échelons national et local.
The US said cooperation should be on national and local levels.
Le choix des substances médicamenteuses à contrôler doit s'opérer parmi les substances suivantes.
The medicinal substances to be controlled should be chosen from the following:
Le choix des substances médicamenteuses à contrôler doit s'opérer parmi les substances suivantes :
The medicinal substances to be controlled should be chosen from the following:
Pour qu'il soit véritablement assimilé, un phénomène d'appropriation nationale véritable de la culture de protection doit s'opérer.
For it to be truly absorbed, there should be genuine domestic ownership of a culture of protection.
La transformation du Soudan en un pays prospère, en paix avec lui-même et avec ses voisins, doit s'opérer immédiatement.
The process of turning the Sudan into a prosperous nation at peace with itself and its neighbours must move forward immediately.
Chez les patients atteints de BPCO, l'arrêt du traitement peut aussi s'accompagner d'une détérioration symptomatique et doit donc s'opérer sous contrôle médical.
As with all inhaled medication containing corticosteroids, Viani should be administered with caution in patients with pulmonary tuberculosis.
Ce passage ne peut s'opérer avec succès que si les règles de concurrence sont clairement définies et appliquées d'une manière rigoureuse, équitable et harmonisée.
The transition can only be completed effectively provided the competition rules are established clearly and applied strictly in an equal and harmonized way.
Pour que ce changement puisse s'opérer, les agriculteurs et les communautés rurales doivent se regrouper en organisations suffisamment fortes pour prendre leur destin en main.
For this change to happen, strong organized farmers and rural community groupings that will take their destiny in their own hands are needed.
Souvent, par exemple, la combinaison des composantes affectives de la honte fait que l'élaboration de l'information et l'organisation du comportement vont s'opérer à une vitesse moindre.
For example, the compounded affective components of shame often make the processing of information and the organizing of behavior occur at a diminished rate.
Comme M. Provan l'a souligné dans son rapport, nous avons toujours été d'avis qu'une bonne politique de contrôle ne pouvait s'opérer qu'avec le concours des producteurs.
We have always been of the opinion that a good control policy can exist only with the help of the producer, and Mr Provan emphasises this in his report.
Une délégation a relevé que le passage de la distribution gratuite à la vente de moyens contraceptifs devait s'opérer graduellement afin de ne pas négliger les utilisateurs pauvres et sous-privilégiés.
One delegation noted that the move from free contraceptives to those with fees should be gradual so as not to neglect poor and disadvantaged users.
La gestion internationale de l'Internet devrait s'opérer de façon multilatérale, transparente et démocratique, avec la pleine participation des Etats, du secteur privé, de la société civile et des organisations internationales.
The international management of the Internet should be multilateral, transparent and democratic, with the full involvement of governments, the private sector, civil society and international organizations.
Cependant, dans la pratique la discrimination pourrait s'opérer par des voies déguisées notamment lors des recrutements sur le marché de l'emploi et lors de la promotion des agents dans l'environnement socioprofessionnel.
In practice, however, there may be hidden discrimination, especially when it comes to recruitment in the labour market and promotion of employees in the socio-professional environment.
Ces changements ne peuvent s'opérer qu'avec l'aide de l'UE, en termes tant financiers que d'expertise, et cette aide ne doit pas se faire attendre, au nom de la sécurité des patients.
Such changes can occur only with the help of the EU, both in terms of finance and expertise, and such help must be made readily available for the sake of patients' safety.
Le choix des substances médicamenteuses à contrôler doit s'opérer parmi les substances suivantes.
The safety requirements in diagnostic laboratories working with AI viruses must cover both the containment of the viruses as a threat to animal health and the protection of those working in the laboratory (and those outside) from any zoonotic risk.
Par égard pour les producteurs de tabac, ce démantèlement doit s'opérer progressivement sur une courte période afin d'offrir la possibilité aux producteurs de tabac de se reconvertir dans d'autres cultures ou d'autres activités professionnelles.
Out of consideration for the tobacco producers, this should be a gradual transition over a short period of time to allow tobacco producers to switch to other crops or trades.
La transformation ne doit pas s'opérer au détriment de votre infrastructure existante.
Transformation should not come at the expense of your existing infrastructure.
Le désarmement nucléaire ne pourra pas s'opérer dans le vide.
Nuclear disarmament cannot take place in a vacuum.
La réinstallation doit s'opérer dans le respect des normes humanitaires internationales.
All relocations must take place in accordance with international humanitarian standards.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief