s'offrir
- Examples
Il y a un risque pour que vous passiez tant de temps à trouver la vie merveilleuse que vous la laisserez s'écouler sans saisir les opportunités qui s'offriront certainement à vous. | There may be a danger that you may spend so much time feeling life is wonderful that you let it slip by without taking the opportunities which will probably come your way. |
Vous êtes si beaux et intelligents que de nombreuses opportunités s'offriront à vous. | You are so beautiful and intelligent that you will get lots of opportunities come your way. |
D'autres opportunités s'offriront à toi. Ne laisse pas cela te décourager, mec. Garde la tête haute ! | More opportunities will come up for you. Don't let this get you down, man. Keep your chin up! |
En outre, ces possibilités s'offriront moins facilement à l'avenir. | Moreover, those avenues would be less readily available in the future. |
Mais peu importe. D'autres dons s'offriront à vous dans la vie. | But whatever, there will be other gifts in your lifetime. |
Plusieurs options s'offriront à vous à Paris pour répondre à vos besoins dans ce domaine. | There are a variety of options in Paris to fit all needs. |
Plusieurs options s'offriront à vous à Londres pour répondre à vos besoins dans ce domaine. | There are a variety of options in London to fit all needs. |
Une fois dans le site, vous resterez bouche bée à chaque instant devant les surprises qui s'offriront à vous. | Once inside, you will be amazed by the surprises every meter hides. |
Comme le mentionnait le Secrétaire général, les perspectives qui s'offriront au monde dépendent des réponses que nous formulerons. | As the Secretary-General has said, the options that become available to the world will depend on the answers that we provide. |
Des milliers de choix s'offriront à vous pour vous mener à des dizaines de fins possibles. Quel sera votre impact sur l'avenir de Detroit ? | With thousands of choices and dozens of endings, how will you affect the future of Detroit? |
Au gré des possibilités qui s'offriront sur le marché international des devises, il sera possible de réduire les réserves officielles en devises. | Depending on the possibilities offered on international currency markets, the official external reserves can be reduced to a lower level. |
En conséquence, des possibilités d'accès aux marchés s'offriront à la fois sur les marchés des pays développés Membres, mais également sur ceux d'autres pays en développement Membres. | Consequently, market access opportunities will open up both in the markets of developed Members, but also of other developing Members. |
La déclaration publiée par le Conseil invite également l'Inde et le Pakistan à recourir à toutes les possibilités qui s'offriront à eux à l'issue des élections pour améliorer leurs relations bilatérales. | The Council's declaration also called upon both India and Pakistan to take advantage of the opportunities following the elections to improve their bilateral relationship. |
Avec l'entrée du Tchad dans l'ère pétrolière, il est nécessaire de préparer le pays et plus particulièrement les populations à saisir les opportunités qui s'offriront de développer des activités génératrices de revenus. | With Chad's entry into the oil-producing era, the country and especially its people must be carefully prepared to seize the opportunities that will arise for developing income-generating activities. |
Je suis également convaincue de ce que nous aurons besoin de tous les outils qui s'offriront à nous : la législation, ainsi que les accords volontaires et les instruments basés sur le marché tels que celui-ci. | I am also convinced that we will need all the different tools we can find: legislation, as well as voluntary agreements and market-based instruments, like this one. |
"Hopenhague" a peut-être été un échec, il n'en faut pas moins remettre l'ouvrage sur le métier. De nouvelles opportunités s'offriront l'année prochaine, tout d'abord à Bonn, puis à Mexico. | 'Hopenhagen' may have largely failed, but we must set to work again, as next year will see new opportunities, first in Bonn and then in Mexico. |
Vous serez averti par courriel ou par un avis placé bien en évidence sur notre site Web de tout changement de propriété ou d'utilisation de vos renseignements personnels, ainsi que des options qui s'offriront à vous à leur propos. | You will be notified via email and/or a prominent notice on our website of any change in ownership or uses of your personal information, as well as any choices you may have regarding your personal information. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!