to present itself

I can expect a great opportunity to present itself.
Je peux m'attendre à ce qu'une grande opportunité se présente.
I'm just waiting for the right answer to present itself.
J'attends que la bonne réponse se présente.
The business always tries to present itself as better than its competitors.
Les affaires essayent toujours de se présenter en tant que meilleur que ses concurrents.
We just weren't quite prepared for the opportunity to present itself so quickly.
Nous n'imaginions pas qu'une occasion se présenterait aussi vite.
Special interest always seeks to present itself as a champion of the public interest.
Les intérêts particuliers cherchent toujours à se poser en champions de l'intérêt public.
We all know how the average supermarket likes to present itself to the consumer as a 'slasher' of prices.
Comme nous le savons tous, le supermarché moyen aime à se présenter au consommateur comme un "casseur" de prix.
Websearch.searchero.info tries to present itself as a reliable search engine that can provide you with the most relevant search results out there.
Websearch.searchero.info essaie de se présenter comme un moteur de recherche fiable qui peut vous fournir les résultats de recherche plus pertinents là-bas.
Mr President, Castro's Cuba has tried to present itself to the world as a model of anti-colonialism and social justice.
Monsieur le Président, le Cuba de Fidel Castro a essayé de s'ériger aux yeux du monde en modèle d'anticolonialisme et de justice sociale.
In my opinion this represents a serious failure, because the European Parliament wanted to present itself politically as the champion of openness.
Il s'agit là à mon avis d'une grave défaite, parce que le Parlement européen a toujours voulu se présenter politiquement comme le champion de la transparence.
The European Union is all too keen to present itself as an advocate of international law and free trade, always ready to wag the moral finger at others.
L'Union européenne aime trop se présenter comme la championne du droit international et du libre-échange, toujours prête à pointer sur les autres un doigt moralisateur.
However, according to the writer, each of us tends to fix and stiffen in a form that would like to present itself as unitary, organic and compact.
Cependant, selon l’écrivain, chacun de nous a tendance à se fixer et à se rigidifier sous une forme qui se présente sous forme unitaire, organique et compacte.
The EU which likes to present itself as peace power is actively participating in imperialist wars in many regions like Afghanistan, Libya, Mali and in the Middle East.
L'UE qui aime se présenter comme puissance de la paix, participe activement aux guerres impérialistes dans de nombreuses régions comme l'Afghanistan, la Libye, le Mali et le Proche-Orient.
The forthcoming session of the United Nations General Assembly is another opportunity for the EU to present itself as the true catalyst for world peace and solidarity.
La prochaine session de l'Assemblée générale des Nations unies offre une nouvelle chance pour l'UE de se présenter comme le véritable catalyseur de la paix et de la solidarité.
If Russia wishes to present itself as being a democratic country, then it must fall in with the community of values of Europe and uphold democracy and human rights.
Si la Russie souhaite se présenter en pays démocratique, elle doit se ranger à la communauté de valeurs de l’Europe et respecter la démocratie et les droits de l’homme.
It is profoundly needy because it participates in the culture that predominates in the West and seeks to present itself as universal and self-sufficient, generating a new custom of life.
Ayant de profonds besoins, parce qu'elle participe à cette culture qui prédomine en Occident et qui voudrait se présenter comme universelle et autosuffisante, engendrant un nouveau mode de vie.
It is in deep need, because it is part of the predominant Western culture that would like to present itself as universal and self-sufficient, giving rise to a new way of life.
Ayant de profonds besoins, parce qu'elle participe à cette culture qui prédomine en Occident et qui voudrait se présenter comme universelle et autosuffisante, engendrant un nouveau mode de vie.
This is not only a matter of principle but also an effective way for the United Nations to present itself as a global institution that is truly representative of the entire world.
Il ne s'agit pas simplement d'une question de principe, mais également d'un moyen efficace pour que l'Organisation des Nations Unies donne l'image d'une entité internationale et véritablement représentative de l'ensemble du monde.
Industrias Electro Químicas S.A.(IEQSA), proud of Peru's mining tradition, and firmly founded upon its developed and modern zinc industry, has the most solid reasons to present itself to the world markets.
Industrias Electro Químicas S.A. (IEQSA), fière de la tradition minière du Pérou, dispose des plus solides arguments pour se présenter sur les marchés du monde entier ; arguments aussi solides que les Andes elles-mêmes.
Here the corporate lobby should be considered less as a building entrance that funnels its visitors into the building and more as a golden opportunity for a corporation to present itself with a dramatic visual impact.
Ici le hall de corporation devrait être considéré moins comme entrée de bâtiment qui dirige ses visiteurs dans le bâtiment et plus comme occasion magnifique pour qu'une société se présente avec un impact visuel dramatique.
If not, a scenario similar to that in neighbouring Liberia is likely to present itself, where people choose a warlord for fear that he would otherwise take up arms again.
Sinon, nous risquons d' assister à la mise en place d' un scénario identique à celui du Liberia voisin, où les gens ont élu un chef de guerre par crainte qu' il ne reprenne les armes.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to harvest