s'inspirer
- Examples
La nouvelle stratégie s'inspirerait du plan à moyen terme existant. | The new programme strategy would build on the existing medium-term plan. |
Le groupe de travail permanent s'inspirerait des méthodes de travail des autres groupes de travail permanents du Comité. | The standing working group would follow the working methods of the other standing working groups of the Committee. |
L'orateur a proposé d'élaborer un accord type de coopération qui s'inspirerait de la résolution de la quatrième Conférence d'examen. | He proposed the development of a model cooperation agreement along the lines of the resolution of the Fourth Review Conference. |
Les délégations ont vivement invité les fonds et les programmes à adopter à l'égard de la communication des audits une approche harmonisée qui s'inspirerait de la proposition du FNUAP. | They urged the funds and programmes to pursue a harmonized approach to audit disclosure inspired by the UNFPA proposal. |
L'organe d'experts s'inspirerait du Règlement intérieur du Conseil des droits de l'homme pour élaborer son propre règlement intérieur. | The expert body would be guided by the rules of procedure of the Human Rights Council and would be able to develop its own rules of procedure. |
Les deux instruments interdisent, par là même, toute restriction aux libertés et droits fondamentaux qui s'inspirerait de valeurs, exigences ou motivations étrangères ou contraires à une société démocratique. | The two instruments thus prohibit any restriction on fundamental rights and freedoms arising from values, requirements or motives that are alien or contrary to a democratic society. |
Le HCR a indiqué en réponse qu'il s'inspirerait de ce que ferait l'ONU pour financer le passif correspondant aux prestations dues au personnel à la cessation de service et au-delà. | UNHCR replied that it intended to be guided by the approach that the United Nations would take to address the funding liabilities related to end-of-service and post-retirement benefits. |
Ce mécanisme s'inspirerait des travaux des groupes d'experts ad hoc des Nations Unies et des instances de surveillance et donnerait aux Nations Unies la capacité permanente de suivre l'application des sanctions. | The mechanism would build on the work of ad hoc United Nations expert panels and monitoring mechanisms by giving the United Nations a permanent capacity to monitor the enforcement of sanctions. |
Il incombe au Conseil de procéder à la décentralisation efficace des activités et il serait judicieux d'adopter à ce sujet une décision qui s'inspirerait des remarques formulées au cours de la session. | The Board had an approved mandate with regard to effective decentralization and it would be appropriate to adopt a decision on that issue reflecting the comments made at the present session. |
Le Forum souhaitera peut-être recommander au Conseil économique et social l'adoption de l'ordre du jour provisoire pour sa cinquième session, lequel s'inspirerait du programme de travail pluriannuel présenté dans sa résolution 1/1. | The Forum may wish to recommend to the Council for adoption the provisional agenda for its fifth session, which should be based upon the multi-year programme of work outlined in Forum resolution 1/1. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!