Il s'agit essentiellement de vivre avec le minimum, s'inspirant de la spiritualité du strict nécessaire.
It is basically a call to live with the minimum, inspired by a spirituality of sufficiency.
Dans certains États, l'adoption d'une loi générale s'inspirant de normes internationalement établies serait vivement souhaitée.
It would be highly desirable for some States to enact general legislation based on international standards.
Des dispositions pratiques de coopération, s'inspirant de la démarche qui vient d'être présentée, existent déjà.
Based on the approach suggested above, practical working arrangements already exist as described below.
Ce dernier encouragea les adolescents de sa classe à créer des œuvres en s'inspirant de leurs propres motifs traditionnels.
He encouraged the teenage students in his class to create works inspired by their own traditional motifs.
Et le 29 novembre 1947, l'Assemblée générale de l'ONU a adopté un plan de partage s'inspirant de cette proposition.
In November 1947, the General Assembly adopted a partition plan based on that proposal.
Il en est résulté une série de rapports qui, bien que s'inspirant de faits réels, exagéraient la réalité.
The result was a set of reports which, although originally inspired by fact, exaggerated the real situation.
En s'inspirant de Snapchat, Instagram permet maintenant à ses utilisateurs de poster des photos et des vidéos qui vont disparaitre sous 24 heures.
Inspired by Snapchat, Instagram now allows users to post photos and videos that disappear in 24 hours.
C'est là un rôle que les politiciens peuvent tout particulièrement jouer mais en s'inspirant de l'expérience des entreprises sur le terrain.
It is a role which politicians in particular can play, but drawing on the practical experience of business.
Le présent accord interinstitutionnel devrait assurer au Parlement européen un traitement s'inspirant des meilleures pratiques en vigueur dans les États membres,
This Interinstitutional Agreement should provide the European Parliament with treatment inspired by best practices in Member States,
Il faudrait se concentrer davantage sur des technologies abordables et appropriées s'inspirant, entre autres, des connaissances et technologies indigènes.
A focus should be placed on affordable, appropriate technologies, drawing upon, among other things, indigenous knowledge and technologies.
De nouvelles technologies s'inspirant des anciennes peuvent résoudre les pénuries immédiates et atténuer la pression actuelle sur certaines sources d'eau.
New technologies inspired by old ones can both solve immediate water crises and take the pressure off overstressed water sources.
Le présent accord interinstitutionnel devrait assurer au Parlement européen un traitement s'inspirant des meilleures pratiques en vigueur dans les États membres.
This Interinstitutional Agreement should provide the European Parliament with treatment inspired by best practices in Member States,
Il est recouvert d'un tissu en lin agrémenté de motifs s'inspirant de grands explorateurs, ce qui rend la pièce encore plus chic.
It is covered with a linen cloth embellished with motifs inspired by the great explorers, making the room even more chic.
La Conférence d'examen pourrait publier utilement un plan d'action en s'inspirant éventuellement des 13 mesures concrètes adoptées en 2000.
The Review Conference could usefully issue a blueprint for action, possibly along the lines of the 13 practical steps adopted in 2000.
Ce parc de loisirs non loin de Paris propose de nombreuses attractions s'inspirant des aventures des irréductibles Gaulois, des spectacles et animations diverses.
This leisure park not far from Paris offers many attractions inspired by the adventures of the irreducible Gauls, shows and various events.
Des campagnes d'information ont été conçues en s'inspirant des résultats de ces recherches pour atteindre les enfants, les adolescents, les parents et les enseignants.
Based on these research studies, information campaigns have been designed to reach children, young people, parents and teachers.
Des directives ont été élaborées sur la manière de promouvoir la participation des enfants aux programmes appuyés par l'UNICEF, s'inspirant des pratiques optimales dans ce domaine.
Guidance was developed on the promotion of child participation in UNICEF-assisted programmes, drawing on good practices.
Un grand nombre des pays à revenu intermédiaire ont commencé à formuler et à appliquer des stratégies de développement s'inspirant de leurs priorités de développement propres.
Many middle-income countries have started formulating and implementing development strategies based on their national development priorities.
Certains accords régionaux ou sous-régionaux définissent des règles communes applicables au niveau régional (s'inspirant une fois de plus de l'UE).
Such common rules applicable at the regional level are provided for (again with a strong EU inspiration) under some regional or subregional arrangements.
D'entrée, le Groupe de travail est convenu de mettre sur pied des mécanismes communs s'inspirant des contrats d'achats et de services d'autres organisations.
From the outset, the Working Group agreed to develop common arrangements drawing on other organizations' procurement and service contracts.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to harvest