s'inspirer
- Examples
Bon nombre des principes de Rio s'inspiraient du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, de 1989. | Many of the Rio principles had their origin in the 1989 Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. |
Les délibérations du CCS sur cette question s'inspiraient des travaux de la Commission macroéconomie et santé, créée par l'Organisation mondiale de la santé (OMS). | CEB discussions on the subject drew on the work of the Commission on Macroeconomics and Health, launched by the World Health Organization (WHO). |
Certaines des mesures et des actions convenues ad referendum au vendredi 11 mai s'inspiraient de celles énoncées dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg. | A number of the measures and actions, agreed ad referendum as of Friday, 11 May built upon those contained in the Johannesburg Plan of Implementation. |
Les recommandations de la Mission concernant la suspension de l'initiative de la Republika Srpska s'inspiraient des conclusions d'une analyse comparative des services de sécurité privés en Bosnie-Herzégovine. | The Mission's recommendations to put on hold the Republika Srpska initiative were underpinned by findings made through a comparative analysis of the private security sector in Bosnia and Herzegovina. |
Ainsi qu'il ressortait du rapport biennal, les États Membres s'inspiraient des plans d'action et mesures adoptés à la session extraordinaire dans les efforts entrepris aux niveaux national, régional et international. | As reflected in the biennial report, Member States were looking to the action plans and measures adopted at the special session as a guide for action at the national, regional and international levels. |
Les noyaux autonomes de base, comme ils les appellent, s'inspiraient à l'origine du Mouvement autonome des cheminots de Turin et des ligues autogérées qui luttaient contre l'installation d'une base de missiles de croisière à Comiso | Autonomous Base Nucleus, as they are called, were originally based on the Autonomous Movement of the Turin Railway Workers and the Self-managed leagues against the cruise missile base in Comiso. |
Les domaines d'intervention définis dans le descriptif de programme de pays s'inspiraient du plan national et avaient été établis en consultation avec toutes les entités compétentes d'après les modalités d'élaboration fixées par le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | The areas of intervention set out in the country programme document were based on the national agenda and made in consultation with all relevant entities in line with the formulation process mandated by the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF). |
Les Recommandations de Lund s'inspiraient de ce principe. | The Lund Recommendations had been elaborated on this basis. |
Les inventions de Tavnos s'inspiraient souvent de la nature, une méthode qu'Urza employa ensuite durant des siècles. | Tawnos's inventions often drew inspiration from nature, a method Urza would employ for many centuries afterward. |
Les questions abordées s'inspiraient des quatre domaines prioritaires du plan stratégique du Bureau de la condition féminine. | Themes were based on the four priority areas of the strategic plan for OSW. |
Les TR671-674 étaient basés sur les modèles PV650-652 tandis que les TR675-679 s'inspiraient des PV653-655. | The TR671-674 were based on the PV650-652 cars, while the TR675-679 were closely related to the PV653-655 cars. |
Les observations ci-après s'inspiraient des résultats de l'opération. | National human development reports (NHDRs) had moved from advocacy and analysis to action. |
En juillet 2005, 140 États avaient présenté un rapport, dont 91 au moins s'inspiraient largement des directives. | As at July 2005, 140 States had responded, with at least 91 largely following the Guidance. |
Les modèles TR671-674 étaient basés sur les modèles PV650-652 tandis que les modèles TR675-679 s'inspiraient des modèles PV653-655. | The TR671-674 were based on the PV650-652 cars, while the TR675-679 were closely related to the PV653-655 cars. |
Les séries de tableaux de Neuschwanstein s'inspiraient des opéras de Richard Wagner, auquel le roi dédia le château. | The picture cycles of Neuschwanstein were inspired by the operas of Richard Wagner, to whom the king dedicated the castle. |
D'une façon générale, ces règles s'inspiraient du projet de convention sur la répartition des profits rédigé par le Comité fiscal en 1935. | These rules, in general, followed the Fiscal Committee's 1935 draft convention for the allocation of profits. |
Il a également été fait remarquer que les termes employés dans le projet d'article s'inspiraient de ceux employés dans le texte de 1994. | It was also pointed out that the term was used in the 1994 text. |
Ces instruments s'inspiraient du principe de la responsabilité objective et prévoyaient un régime efficace d'indemnisation pour toutes les pertes subies, y compris les atteintes à l'environnement. | Those instruments incorporated the principle of strict liability and provided for an effective regime of compensation for all loss, including environmental damage. |
Ces débats s'inspiraient des documents préparés par un groupe d'experts des Nations Unies en vue de la rédaction d'un plan de mise en oeuvre. | Implementation framework documents prepared by a group of United Nations system experts were used as the basis of these discussions. |
Un certain nombre d'États ont indiqué qu'ils s'inspiraient des plans d'action pour mettre au point leurs politiques et leurs programmes au niveau national. | A number of States indicated that they were being guided by the plans of action in their development of policies and programmes at the national level. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!