s'imposer
- Examples
Mais ces réformes ne s'imposeront pas d'elles-mêmes. | But these reforms will not be implemented automatically. |
Ils s'imposeront à l'ensemble des acteurs intervenant dans le transfert (producteurs, fournisseurs, intermédiaires et clients). | They will apply to all actors involved in the transfer (manufacturers, suppliers, intermediaries and clients). |
Ensuite alors, l'administrateur pourra prendre les mesures répréssives qui s'imposeront. | The board administrator can then take action. |
Souligne que d'autres décisions s'imposeront au cas où des mesures supplémentaires seraient nécessaires ; | Underlines that further decisions will be required, should additional measures be necessary; |
A titre d'exemple, quels changements s'imposeront aux États membres lorsqu'ils entreront - s'ils le font - dans l'UEM ? | For example, what will change for the Member States when they become part of EMU - if they do so? |
Des percées technologiques s'imposeront pour assurer la compétitivité future de l'Europe et pour atténuer les faiblesses de notre système de transport actuel. | Breakthrough technologies will be required to secure Europe's future competitive edge and to mitigate the drawbacks of our current transport system. |
Ces réponses, il nous appartient de les apporter sans hésiter car, si nous ne le faisons pas, elles s'imposeront à nous plus vite que nous ne le pensons. | These answers are our responsibility; we must provide them without hesitation, or else they will be imposed on us more quickly than we think. |
Il permettra une analyse solide pour tirer les conséquences qui s'imposeront pour respecter le Traité et la législation en matière d'égalité de traitement et de chances entre femmes et hommes. | This will enable a thorough analysis to be conducted, so that the consequent actions necessary to ensure compliance with the Treaty and legislation in the area of equal treatment and opportunities for men and women can be determined. |
Une délégation de notre Parlement doit pouvoir s'y rendre et nous faire un rapport afin que nous puissions agir en toute connaissance de cause et, le cas échéant, prendre les mesures qui s'imposeront. | A European Parliament delegation must be allowed to visit the territory at once and report back to us. Then we shall know the situation there and take the necessary measures to deal with it. |
Lorsque des projets pour la réintégration et les déplacés internes s'imposeront après l'approbation du Comité exécutif, y compris ceux qui font partie des appels consolidés lancés en novembre, ils seront examinés lors de la réunion suivante du Comité permanent. | Where reintegration and IDP projects emerge after Executive Committee approval, including those in the Consolidated Appeals launched in November, they will be reviewed at the next Standing Committee meeting. |
Le Conseil européen de juin en tirera les conclusions qui s'imposeront. | The European Council in June will draw the necessary conclusions. |
Il faudra tirer toutes les conclusions des enquêtes en cours et prendre les décision qui s'imposeront. | We must take on board all the conclusions of the inquiries in progress and take the necessary decisions. |
Je pense quant à moi que des mesures plus strictes s'imposeront probablement. | I think we may need to. |
L'on évoque déjà les hausses d'impôts qui s'imposeront dans un futur proche pour remettre à flot les finances publiques. | There is already talk of increased taxes in the near future to keep public finances afloat. |
En outre, nous partons du principe que les collaborateurs du Président continueront à tenir les consultations qui s'imposeront. | Furthermore, we assume that appropriate consultations will be continued by the Friends of the Presidents. |
S'il y a des preuves, elles seront avancées, et nous comptons sur vous pour prendre les mesures qui s'imposeront. | If there is evidence, it will be presented, and we rely upon you to take action where it is necessary. |
Une fois que le Conseil aura adopté ce nouveau concept, la MONUC prendra les mesures qui s'imposeront pour le mettre à exécution. | Once the Council has adopted the new concept, MONUC will take the necessary steps to carry it out. |
Ankama se réserve également le droit de prendre toutes les mesures qui s'imposeront à elle pour réparer le préjudice qu'elle aura subi. | Ankama also reserves the right to take all necessary measures to cover the damage it may have suffered. |
Nous sommes absolument certains que votre expérience et votre dévouement orienteront le Conseil dans ses délibérations lorsque des décisions difficiles s'imposeront. | We have no doubt that your experience and dedication will guide the Council in its deliberations in times when difficult decisions are required. |
Même ainsi, l'adaptation ne suffira pas pour résoudre l'aggravation des conditions climatiques dans le monde et des efforts décisifs de mitigation s'imposeront. | However, adaptation alone would not fix the worsening global climate system, and serious mitigation efforts were needed. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
