s'exprimer
- Examples
Un mariage sanctifié s'exprimera dans tout ce que nous faisons. | A sanctified marriage will express itself in everything we do. |
M. Nyrup Rasmussen s'exprimera clairement à ce sujet. | Mr Nyrup Rasmussen will express this clearly and articulately. |
Le Parlement européen, quant à lui, s'exprimera quoi qu'il en soit. | Parliament, for its part, will give its opinion either way. |
En l'absence de M. Simpson, M. El Khadraoui s'exprimera en son nom. | As Mr Simpson cannot be here, Mr El Khadraoui will speak on his behalf. |
Gageons que cette exigence s'exprimera avec force dans les rues de Bruxelles, ce samedi. | This demand will surely be expressed forcefully in the streets of Brussels on Saturday. |
Monsieur Tajani, un des corapporteurs s'exprimera sur ce sujet lorsque nous arriverons à ce point. | Mr Tajani, one of the co-rapporteurs will speak on that matter when we get to that point. |
L'intervenant s'exprimera en anglais. | The conference will be held in English. |
Il s'exprimera alors sur la question. | The Committee will comment further at that time. |
Individuellement, l'Énergie Masculine s'exprimera à travers les Chakras Inférieurs, ceux qui sont connectés à la Terre. | In the individual, the Male Energy will be expressed through the Lower Chakras, those connected to the Earth. |
Il s'exprimera donc lorsqu'il examinera ce rapport. | The Committee will therefore comment on the matter in the context of its consideration of that report. |
Au cours de ce débat, l'Ambassadeur du Luxembourg s'exprimera au nom de l'Union européenne. | Later in the debate, the representative of Luxembourg will speak on behalf of the European Union; I support that statement. |
Nous assistons aujourd'hui au 39e débat en plénière durant lequel la présidence s'exprimera. | In terms of the attendance of the presidency, this is the 39th debate in plenary at which the presidency will speak. |
Enfin, le mercredi 5 mars, à midi, le Secrétaire d'État de la Suède s'exprimera devant la Conférence. | Finally, on Wednesday, 5 March, at 12 o'clock, the Conference will be addressed by the State Secretary of Sweden. |
Je donne maintenant la parole à M. Markus Reiterer, représentant de l'Autriche, qui s'exprimera au nom de l'Union européenne. | I now give the floor to the representative of Austria, Mr. Markus Reiterer, who will speak on behalf of the EU. |
Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur d'Indonésie, M. Puja, qui s'exprimera au nom du Groupe des 21. | Now allow me to give the floor to the Ambassador of Indonesia, Mr. Puja, who will speak on behalf of the Group of 21. |
Dans les trois séances thématiques auxquelles le chef de délégation ne s'exprimera pas, deux sièges seront réservés à chaque délégation. | In the other three thematic plenaries where the head of delegation will not be speaking, two seats will be reserved for each delegation. |
Au cours de la discussion thématique, la délégation brésilienne s'exprimera au nom du Mercosur et de ses États associés. | The distinguished delegation of Brazil will make a statement on behalf of Mercosur and its associated States during the thematic debate. |
Dans les deux tables rondes thématiques auxquelles le chef de délégation ne s'exprimera pas, deux sièges seront réservés à chaque délégation. | In the two thematic round tables at which the head of delegation will not be speaking, two seats will be reserved for each delegation. |
Le Danemark s'exprimera ultérieurement au nom de l'Union européenne, aussi je limiterai mon propos à quelques points. | Since the representative of Denmark will soon speak on behalf of the European Union (EU), I will limit my statement to several points. |
Ma délégation s'exprimera plus en détail sur les différentes recommandations lors des consultations que nous consacrerons sous peu à chacun des quatre groupes thématiques. | My delegation will address the various recommendations in further detail during the consultations scheduled to take place shortly on each of the four clusters. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!