se vider

Votre poche s'est vidée plus vite que je le pensais.
Your IV bag emptied faster than I expected.
La vie que j'ai vécue s'est vidée de son sens.
The life I've been living seems to have no sense in it now.
Toute l'eau s'est vidée parce que tu n'avais pas mis le bouchon.
All the water drained out because you didn't have the plug in.
La place était complètement remplie de monde, mais elle s'est vidée en un rien de temps.
The square was completely full of people, but then it emptied in no time.
Vous avez vécu de la mine, qui s'est vidée sous votre main.
You have lived in this mine, which your hands have emptied.
Et la limousine s'est vidée.
And the limousine empties out.
La ville s'est vidée.
The city is a vacant lot.
Ma tête s'est vidée. Toute ma haine...
My head is clear.
Ma tête s'est vidée. Toute ma haine...
My mind is clear.
La rue où s'est produit l'incident s'est vidée, mais des gens ont décidé d'aller voter dans des zones voisines en bravant les menaces.
The street where the incident took place emptied out, but some people decided to go to nearby areas to vote in spite of the threats.
À côté du corps de M. Pauley. Mais elle s'est vidée là.
Someone with a mind like yours, a creative person with a superior, logical brain, do you think you could give me a moment to help me, sir?
Des années durant, la Roumanie s'est vidée des gens de valeur, nous rappelle Natalia Intotero, qui fait référence aux décisions prises au niveau des ministères et aux projets de loi censés améliorer le quotidien des Roumains.
Minister Intotero went on to say Romania has been bleeding highly qualified professionals for years, also referring to the decisions taken at the level of ministries and the projects aimed at helping Romanians.
Oui, il semble qu'elle s'est vidée de son sang.
Yeah, it looks like she bled out.
Elle s'est vidée de son sang sur la table.
She bled out on the table.
Où étiez-vous quand elle s'est vidée de son sang sur mon bateau ?
Where were you... when she bled out on the floor of my boat?
Où étiez-vous quand elle s'est vidée de son sang sur mon bateau ?
Where were you... When she bled out on the floor of my boat?
Chaque victime s'est vidée de son sang.
Each of the victims has bled out.
- Elle s'est vidée de son sang.
Well, she certainly bled out.
- Elle s'est vidée de son sang.
Can you see an exit wound?
Ça dit que la victime agée a chuté, s'est cogné la tête sur une table en métal et s'est vidée de son sang.
It says the elderly victim took a fall, hit his head on a metal table and bled out.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
mummy