se prolonger
- Examples
La deuxième phase s'est prolongée jusqu'en 1998, avec la même répartition des dépenses. | The second phase stretches up to 1998 with the sharing modality remaining the same. |
Ma détention s'est prolongée sur le même ton. | And the detention dragged on like this. |
En 1999, le Kosovo a connu une épidémie d'oreillons, avec 620 cas, laquelle s'est prolongée en 2000 avec 8 786 cas. | In 1999, Kosovo registered mumps epidemics with 620 cases, which continued in 2000 with 8,786 cases. |
Dans la foulée, la fête s'est prolongée dans les vestiaires, où Florentino Pérez a tenu à féliciter les champions, et respecté le traditionnel selfie avec Llull. | Later, the party moved to the locker room, where Florentino Pérez congratulated the champions and Llull's traditional selfie was taken. |
La ligne de l'armée a non seulement excédé cet intervalle, mais également s'est prolongée à l'ouest, afin de faire face à une partie du territoire de Platean. | The line of the army not only exceeded this interval, but also extended westward, so as to face a part of the Platean territory. |
Quand on l'a établi, il a entouré la ville complète par Chios, mais bientôt la ville s'est prolongée en dehors de de la zone de ses murs. | When it was established, it surrounded the complete city by Chios, but soon the city extended outside of the district of its walls. |
Monsieur Eisma, j'ai suivi les indications qui m'ont été données par l'horloge. De toute façon, si l'une des parties s'est prolongée, j'y veillerai à l'avenir. | Mr Eisma, I have been keeping an eye on the time, but if one of the parts ran over time, I will be more careful in future. |
Cette situation, qui s'est prolongée jusqu'en 2005, a conduit la SNCB, en tant que maison mère, à émettre une lettre de patronage liée au risque résultant de la situation de fonds propres négatifs. | This situation, which lasted until 2005, led SNCB as the parent company to issue a comfort letter concerning the risk associated with the negative equity position. |
La réunion s'est prolongée au-delà de l'heure prévue. | The meeting extended beyond its scheduled time. |
La période de suivi s'est prolongée jusqu'à l'âge de 24 semaines. | The follow-up time was up to 24 weeks of age. |
La réunion de ton père s'est prolongée, alors je suis venue regarder. | Your dad's meeting's running late so I came to watch. |
Elle a occupé la totalité de la colline et s'est prolongée par un bâtiment central. | She occupied the whole of the hill and extended by a central building. |
L'occupation ottomane s'est prolongée jusqu'en 1878, année où Chypre a été cédée au Royaume-Uni. | The Ottoman occupation lasted until 1878 when Cyprus was ceded to Britain. |
L'occupation ottomane s'est prolongée jusqu'en 1878, année où Chypre a été cédée à la Grande-Bretagne. | The Ottoman occupation lasted until 1878 when Cyprus was ceded to Britain. |
À une partie qui s'est prolongée ! | We were at a game, the game ran late! |
La réunion de Sander avec le CA s'est prolongée, il m'a demandé de venir. | Sander's meeting with the board went late, so he sent me instead. |
L'occupation ottomane s'est prolongée jusqu'en 1878, année où Chypre a été cédée au Royaume-Uni. | The Ottoman occupation lasted until 1878 when Cyprus was ceded to the United Kingdom. |
L'occupation ottomane s'est prolongée jusqu'en 1878, année où Chypre a été cédée à la Grande-Bretagne. | The Ottoman occupation lasted until 1878 when Cyprus was ceded to the United Kingdom. |
Ma leçon s'est prolongée. Aujourd'hui, hier et avant-hier. | Today, yesterday and the day before. |
La séance s'est prolongée. | The meeting ran late. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!