se matérialiser
- Examples
Elle s'est matérialisée l'autre soir. | She materialized the other evening after I'd gone. |
Renouvelé en 1826, suivant la proposition d'une Académie de Sciences Médicales, s'est matérialisée seulement 35 ans plus tard. | Being renovated in 1826 as a proposed Academy of Medical Sciences, it came to be materialized only 35 years later. |
Aucune des menaces pesant sur la politique étrangère de la Suède, que Palme avait prévues avec certitude, ne s'est matérialisée au cours de leurs neufs années d'exercice pendant le dernier quart de siècle. | None of the threats to Sweden's foreign policy, which Palme confidently predicted, materialized in their nine years in office during the last quarter century. |
Il convient de noter que l'engagement de mon pays à l'égard de cette convention s'est matérialisée par sa ratification immédiate. | I ought to mention that my country's commitment to that Convention was reflected in our immediate ratification. |
Pour ce qui est du financement de la reconstruction, les chiffres fournis indiquent que seule la moitié des annonces de contributions faites à Tokyo s'est matérialisée. | On funding for reconstruction, reported figures indicate that only half of the Tokyo pledges have been forthcoming. |
Parallèlement à ces activités, l'idée de l'AMP s'est matérialisée dans le développement de liens entre les mouvements, organisations et activistes au niveau régional. | Parallel to these activities, the idea of PGA has materialised itself in the development of links between movements, organisations and activists at regional level. |
Cette coopération s'est matérialisée par l'envoi d'une mission des Nations Unies en Égypte, du 9 au 23 février 2000, pour étudier et évaluer le problème des mines terrestres en Égypte. | This cooperation was crystallized by sending a United Nations mission to Egypt from 9 to 23 February 2000 to study and assess the landmine problem there. |
Elle marque ainsi l'apogée des communautés Peranakan qui s'est matérialisée en partie par un art de vivre dont la maison était le coeur et le signe extérieur le plus important. | It was then that the Peranakan communities reached their peak, which translated in part as an art de vivre revolving around the home, its most important display. |
Depuis lors, six résolutions ont été adoptées et la décision de renforcer le cadre de protection des enfants dans les situations de conflit armé s'est matérialisée de différentes manières. | Since then, six resolutions have been adopted. In various ways, the decision to strengthen the framework for the protection of children in conflict situations has been enacted in deed. |
L'influence croissante des entreprises internationales sur la main-d'œuvre s'est matérialisée par de notables augmentations du taux d'emploi dans le commerce international, le bâtiment et les secteurs de services commerciaux de l'économie. | The growing influence of international business on the labour force was reflected by significant increases in the level of employment in the international business, construction and business services sectors of the economy. |
En terme d'impact, on peut relever la prise de conscience de l'importance des actes d'état civil qui s'est matérialisée par la célébration de plusieurs mariages (au moins 3000 mariages collectifs ont été célébrés entre 1996 et 2005). | The impact has been greater awareness of the importance of registration certificates and a concomitant increase in the number of marriages (more than 3,000 collective marriages were celebrated between 1996 and 2005). |
Par contre, les malades dans les pays en développement restent tributaires de la solidarité qui, depuis 2002, s'est matérialisée de façon exemplaire dans le cadre du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. | However, patients in developing countries still rely on solidarity which, since 2002, has materialised in an exemplary fashion under the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. |
par écrit. - (PL) La politique régionale, qui s'est matérialisée sous la forme des Fonds structurels et de cohésion, est à juste titre considérée comme la politique communautaire la plus visible et la plus tangible pour les citoyens de l'Europe. | Regional policy, which has materialised in the form of Structural and Cohesion Funds, is rightly regarded as the most visible and tangible Community policy for the citizens of Europe. |
Il est significatif et intéressant de noter que, malgré les points de départ très différents des personnes impliquées des deux pays et le développement parallèle des services de l'Ambassade des Supporters, chaque initiative prise s'est matérialisée dans des pratiques de travail remarquablement semblables. | It is significant and interesting to note that despite the very different starting points of the people involved from the two countries, the parallel development of the Fans' Embassy services each initiative provided resulted in remarkably similar working practices. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!