se maintenir
- Examples
Au contraire, le mythe s'est maintenu vivant en Irlande le long de toute cette période. | Conversely, in Ireland, the myth remained alive all along. |
Quoique tenté en toutes choses comme nous le sommes, Il s'est maintenu sans tache en face du monde, Sans se laisser contaminer par le mal qui L'environnait. | Although tempted in all points like as we are, He stood before the world untainted by the evil that surrounded Him. |
Le ratio [bénéfice d'exploitation/chiffre d'affaires] de Tieliikelaitos durant la période de transition s'est maintenu à un niveau de 2,4 %, tandis que ce ratio était en moyenne de 4,5 %. | Tieliikelaitos’ operating profit/turnover ratio during the transitional period stood at a low level of 2,4 % whereas for its competitors the average indicator was 4,5 %. |
Par exemple, ce n'est un mystère pour personne que Pinochet s'est maintenu au poste de Commandant en chef de l'Armée huit ans de plus parce qu'il en était ainsi stipulé dans la Constitution. | For example, it is a mystery to no one that Pinochet continued on as Commander-in-Chief of the Army for eight years because it was stipulated in the Constitution. |
Le taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans s'est maintenu à 14,8 pour 1000 ; en revanche, en 2007, les taux sont plus élevés dans les zones où la population est majoritairement rom. | While the under-five mortality rate stood at 14.8 per thousand in 2007, rates are higher in areas with a predominantly higher Roma population. |
Le trafic national s'est maintenu stable à 238.3 millions de tonnes (- 0,2 %). | The national traffic has been maintained stable 238,3 million to tons (- 0.2%). |
En 2004, ce taux s'est maintenu en moyenne à 67,2 %. | In 2004, the employment rate remained at an average level of 67.2%. |
Le beau temps s'est maintenu pour l'ultime journée de Course à Ampfing. | The weather was good for the final day of the Competition at Ampfing. |
Cet appui s'est maintenu sans interruption de 2000 à 2005. | This support has continued through 2000-2005. |
Cet élan s'est maintenu au cours de l'année écoulée au sein de l'OSCE. | The momentum in the OSCE has continued over the past year. |
Depuis 1995, le taux de croissance annuelle s'est maintenu en moyenne entre 0,5 et 0,7 %. | The annual growth rate since 1995 has averaged between 0.5 and 0.7 per cent. |
Ce taux également s'est maintenu à un faible niveau. | This too has remained low. |
Dans deux études de suivi à long terme, l'effet d'Imprida s'est maintenu sur plus d'un an. | In two long-term follow-up studies the effect of Imprida was maintained for over one year. |
Dans deux études de suivi à long terme, l'effet d'Exforge s'est maintenu sur plus d'un an. | In two long-term follow-up studies the effect of Exforge was maintained for over one year. |
Dans deux études de suivi à long terme, l'effet de Copalia s'est maintenu sur plus d'un an. | In two long-term follow-up studies the effect of Copalia was maintained for over one year. |
Dans deux études de suivi à long terme, l'effet de Dafiro s'est maintenu sur plus d'un an. | In two long-term follow-up studies the effect of Dafiro was maintained for over one year. |
Tout au long des études, cet effet s'est maintenu même après des périodes prolongées de suivi. | Within studies, this effect is sustained also after prolonged periods of follow– up. |
Le beau temps s'est maintenu pour l'ultime journée de Course à Ampfing. | The last day of the Italian Grand Prix kept all its promises. |
En 2002, dans toutes les provinces ce taux s'est maintenu et dans certains a dépassé 48 %. | In 2002 all Provinces maintained this rate and in some cases recorded higher than 48 per cent. |
En 2002, le niveau des restrictions imposées au titre du blocus appliqué à Cuba par les États-Unis d'Amérique s'est maintenu. | In 2002, the level of restrictions of the United States embargo to Cuba was maintained. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!