s'inspirer
- Examples
La Convention s'est inspirée de la vive préoccupation internationale de ne pas vivre à nouveau le mépris de la vie humaine, le déplacement et la persécution des années de guerre. | The inspiration for the Convention was the strong international concern to ensure that the disregard for human life, the displacement and the persecution of the war years would not be repeated. |
La première réunion du Forum s'est inspirée du Dialogue de haut niveau en approfondissant les débats sur les questions que le Dialogue avait examinées et en cherchant des moyens pratiques de trouver des solutions aux problèmes recensés. | The first meeting of the Global Forum built on the outcome of the High-level Dialogue by adding depth to the discussion of the issues that the Dialogue had addressed and searching for practical ways of responding to the problems identified. |
Cette action s'est inspirée des évaluations effectuées dans quatre pays. | This process drew on evaluations in four countries. |
En formulant cette condition, la Commission s'est inspirée des propositions initiales de l'Allemagne. | In formulating this condition, the Commission has been guided by Germany's original proposals. |
Dans ce cas précis, la réalité s'est inspirée de l'art. | So it was literally an instance of life imitating art. |
J'ai réalisé que ma performance s'est inspirée d'Être Grand dans le monde des âmes. | I realized that my performance was guided by Great Being and the world of souls. |
La Fondation s'est inspirée d'un rite des aborigènes terriens. | I mean, the Foundation adopted the idea from the aborigines back on Earth. |
Sylvana s'est inspirée de ces mots pour fonder le parti Art1kel en décembre 2016. | It was these words that inspired Sylvana to form her party, Art1kel, in December 2016. |
Cette sélection s'est inspirée d'un souci d'équilibre entre les clans et de bonne représentation géographique. | The selection of recruits was based on clan balance and regional representation. |
C'était une vie qui s'est inspirée des principes socialistes auxquels Dave a adhéré pendant de nombreuses décennies. | It was a life that was guided by socialist principles to which Dave adhered over many decades. |
Fidji, par le passé, s'est inspirée de sa vaste expérience dans le domaine du maintien de la paix. | Fiji has in the past drawn on its extensive experience in peacekeeping. |
Pour l'établissement de ce rapport, l'Estonie s'est inspirée des principes directeurs applicables en la matière. | In drawing up the report the guidelines for writing reports were taken into account. |
Et vous le ferez sans jamais manquer à cette fidélité aux valeurs démocratiques dont l'Association s'est inspirée depuis les origines. | You will do so without failing in your fidelity to the democratic values that have inspired the Association since it began. |
Pour aider à la mise en place de ces nouveaux tribunaux, l'ONU s'est inspirée de l'expérience des deux premiers. | In the development of the new tribunals, the Organization applied important lessons learned from the experiences of the first two. |
La réforme complexe de l'appareil judiciaire s'est inspirée de la Stratégie nationale de réforme pour 2005-2007 et de son Plan d'action. | The complex reform of the Judiciary was based on the National Reform Strategy for 2005-2007 and its related Plan of Action. |
La nouvelle politique du Mexique en matière d'égalité des sexes s'est inspirée des principes de la politique de développement nationale relative à l'intégration des objectifs du Millénaire. | Mexico's new gender policy followed the guidelines of the national development policy on integration of MDGs. |
La CEA s'est inspirée des rapports d'examen du consensus et des déclarations régionales publiées pour les quatorzième et dix-septième sessions de la Commission du développement durable. | ECA drew from consensus review reports and regional statements issued for the fourteenth and seventeenth sessions of the Commission on Sustainable Development. |
Et c'est de cette pratique que la CDI s'est inspirée pour formuler les règles applicables par le dépositaire en la matière. | And this is the practice that the International Law Commission drew on in formulating the rules to be applied by the depositary in this area. |
Une fois encore, la commission s'est inspirée des avis d'Ecosoc rédigés par les représentants des travailleurs à ce sujet pour renforcer les propositions de la directive. | The committee has drawn again on ECOSOC opinions written by the workers' group representative there to strengthen the proposals in the directive. |
Sa préparation s'est inspirée du plan stratégique, qui constitue la feuille de route et le schéma organisationnel de l'UNICEF pour les quatre prochaines années. | The MTSP—the organizational business plan which provides the framework for UNICEF work for the next four years—has driven the budget preparation process. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!