se dessiner

La situation qui s'est dessinée a des dimensions importantes liées à ses aspects militaire, politique et humanitaire.
The situation that has emerged has very significant dimensions in relation to its military, political and humanitarian aspects.
Parallèlement à l'augmentation générale du nombre de consultations du site Web, une tendance s'est dessinée en particulier : la forte progression de l'utilisation d'enregistrements vidéo.
Alongside the general increase in website traffic, one trend in particular stood out: an upsurge in the use of video materials.
Je souhaite vraiment que l'Assemblée confirme la large majorité qui s'est dessinée en commission, et qu'elle arrive dans les plus brefs délais, durant la présidence belge, à doter l'Union et les États membres de cet important instrument législatif.
It is my genuine hope that this House will confirm the wide majority reached in committee and will lose no time in providing the Union and the Member States with this major legislative instrument during the Belgian Presidency.
Une nouvelle première page s'est dessinée.
A new front page took shape.
Je me réjouis vivement de l'évolution qui s'est dessinée au cours de ces dernières années.
There have been very positive developments in recent years.
Depuis 1950, la population mondiale a augmenté de manière spectaculaire et une tendance croissante à l'urbanisation s'est dessinée.
The world population had increased dramatically since 1950 and there had been an increasing trend towards urbanization.
On s'est également intéressé à l'évolution des notes au cours des deux semaines, mais aucune tendance ne s'est dessinée.
The evolution of the ratings over the two-week period was also reviewed.
Une convergence assez forte s'est dessinée à Genval sur la nécessité d'associer les pays candidats à la convention.
We saw a fairly strong convergence of views in Genval on the need to involve the candidate countries in the convention.
Dans son premier dessin, elle s'est dessinée elle-même, ses parents, les enfants qui jouent dehors, et même quelques vaches et chèvres.
In her first drawing, she draws herself, her parents, children playing outside, even a few cows and goats.
La tendance qui s'est dessinée au cours des dernières années semble consister à distinguer entre acta jure imperii et acta jure gestionis.
The trend in recent years seems to be that a distinction is made between acta jure imperii and acta jure gestionis.
Une unanimité s'est dessinée autour du fait que chacun avait intérêt à ce que l'Union européenne mette son poids dans la balance.
There was a strong shared sense that everyone has an interest in the European Union pulling its weight.
La Commission et le Parlement européen prennent des mesures visant à surmonter le problème, mais, jusqu'à présent, aucune amélioration de la situation ne s'est dessinée.
The Commission and the European Parliament are taking measures to overcome the problem, but the situation has not improved so far.
Une convergence s'est dessinée sur la proposition de règlement visant à exempter certaines catégories d'aides horizontales de l'obligation de notification à la Commission.
A method of alignment has been designed regarding the proposal for regulation, aimed at the exemption of certain categories of horizontal aid from needing to be notified to the Commission.
Certes, à l'époque, je n'avais pas voté en faveur de l'union douanière avec la Turquie et l'évolution qui s'est dessinée entre-temps semble plus que confirmer le bien-fondé de cette attitude.
However, I did not, at the time, agree to the customs union with Turkey, and I feel that subsequent developments have more than vindicated my decision.
Malgré toutes les tentatives, y compris de la part du Parlement européen par le biais de la troïka parlementaire avec l'OSCE et le Conseil de l'Europe, aucune amélioration de la démocratie ne s'est dessinée depuis 1997.
Despite all the efforts in that regard, including on the part of the European Parliament via the parliamentary troika with the OSCE and the Council of Europe, the situation for democracy has not improved at all since 1997.
La tendance qui s'est dessinée au cours des dernières années semble consister à distinguer entre acta jure imperii et acta jure gestionis.
This trend has been strengthened recently and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the United States of America, the European Union and various other States have joined this trend.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to sparkle