se dégager

Une véritable convergence de vues s'est dégagée à l'issue de nos travaux.
A true convergence of views emerged at the end of our discussions.
Elle s'est dégagée. Elle est tombée sur la table en verre.
She pulled away, fell onto the glass table.
Elle s'est dégagée et je l'ai giflée.
And she twisted away, and I slapped her in the face.
Aucune opinion ferme ne s'est dégagée en ce qui concerne l'opportunité de définir les chartes-parties.
No firm view emerged as to the appropriateness of defining charter parties.
Il s'agit d'une question fondamentale autour de laquelle une position de négociation ferme s'est dégagée à l'appui de notre point de vue.
That is a fundamental issue around which a strong negotiating position emerged in support of our view.
Pendant que les heures passaient, la salle à manger s'est dégagée jusqu'à tous ce qui sont restés étaient un moi-même et un jeune homme différent avec les yeux bruns et les cheveux bouclés foncés.
As the hours passed, the dining room cleared until all who remained were myself and another young man with brown eyes and dark curly hair.
Premièrement, l'orientation stratégique qui s'est dégagée lors de la transition indique clairement la direction à prendre pour assumer plus efficacement le rôle moteur pour ce qui est d'aider les pays à mettre en oeuvre le Programme d'action de la CIPD et réaliser les OMD.
First, the strategic direction that came out of the transition gives a clear orientation for moving towards a more effective leadership role in supporting countries to implement the ICPD agenda and achieve MDGs.
Une solution de compromis s'est dégagée, selon laquelle les dispositions devraient concerner l'intégralité du processus de passation régi par la loi type révisée, qui allait jusqu'à la conclusion du marché, après quoi les dispositions générales du droit des contrats étaient applicables.
A compromise emerged that the provisions should concern the entire procurement process covered by the revised model law, in other words until the conclusion of the procurement contract, after which general provisions of contract law were applicable.
Après que la circulation sur l'autoroute s'est dégagée, nous avons pu rouler plus vite.
After the traffic on the freeway cleared, we were able to drive faster.
Malheureusement, aucune majorité ne s'est dégagée au sein de cette Assemblée.
Unfortunately there was not a majority in favour of this in the House.
Une majorité s'est dégagée sur ce point, contre mon avis de rapporteur.
There was a majority here, which was against my opinion as the rapporteur.
La position n'était pas absolument unanime, mais une tendance principale s'est dégagée.
This was not a completely unanimous position, but it did have a main stream.
Le Parlement s'est toujours opposé à la hiérarchie de motifs de discrimination qui s'est dégagée.
Parliament has always opposed the hierarchy of grounds for discrimination that has arisen.
Une très nette convergence de vues s'est dégagée en faveur de l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité.
There was a widespread convergence of views in favour of an increase in the membership of the Security Council.
M. Abdalhaleem (Soudan) dit que si une leçon s'est dégagée du débat en cours, c'est celle qui a souligné l'importance du dialogue et de la collaboration.
Mr. Abdalhaleem (Sudan) said that one lesson which had emerged from the current discussion was the importance of dialogue and cooperation.
Il est très important pour nous de pouvoir dire aux journalistes et aux citoyens intéressés quelle majorité s'est dégagée au cours d'un vote.
It is extremely important for us to be able to tell journalists and members of the public what the majority was.
Une prise de conscience s'est dégagée depuis le début des années 90 quant au lien étroit entre la prévention des conflits et la consolidation de la paix.
Since the early 1990s, there has been a growing awareness of the close link between conflict prevention and peace-building.
Concernant la question de la mise en œuvre de mécanismes innovants de financement, une préférence générale s'est dégagée pour une mise en œuvre graduelle de ces mécanismes.
On the implementation of innovative financing, there was a general preference for an incremental approach.
Dans ce contexte, nous soulignons que la résolution reconnaît sans équivoque qu'une nouvelle réalité s'est dégagée du fait de l'opération dans la haute vallée de la Kodori.
In this context, we emphasize that the resolution unequivocally recognizes that a new reality has emerged as a result of the Kodori operation.
L'unanimité qui s'est dégagée au sein de la commission de l'emploi et des affaires sociales confirme également que la position commune du Conseil est adéquate.
The unanimity achieved in the Committee on Employment and Social Affairs also confirms the aptness of the Council's common position.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
fish hook