se concrétiser

Un troisième exemple s'est concrétisé après la publication du rapport.
A third example has come to fruition since the report went to press.
Est-ce que ça s'est concrétisé ?
Is this what you achieved?
Les opinions diffèrent quant à savoir si et de quelle manière cet objectif s'est concrétisé depuis Copenhague.
There are differing perceptions as to how and whether this objective has been translated into reality since Copenhagen.
La bibliothèque d'Alexandrie a été prévu par Ptolémée I Soter et le projet s'est concrétisé en vertu de son fils Ptolémée II Philadelphe.
The library at Alexandria was planned by Ptolemy I Soter and the project came to fruition under his son Ptolemy II Philadelphus.
L'enthousiasme avec lequel les délibérations ont été conduites, s'est concrétisé dans un document final extrêmement inspirant, qui présente clairement ce qui doit être fait.
The enthusiasm with which the deliberations were conducted culminated in a highly inspiring outcome document, which gives a clear outline of what needs to be done.
Notre attachement à la non-prolifération s'est concrétisé par la mise en place d'un système de contrôle efficace des exportations et par une coopération constante dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire.
Our commitment to non-proliferation is being fulfilled through the establishment of an effective system of export controls and continuing cooperation in the peaceful uses of nuclear energy.
Au niveau régional, le processus d'élaboration et de mise en œuvre du PAR de lutte contre la désertification s'est concrétisé dans la période sous examen par le lancement des trois réseaux thématiques restants.
At regional level, the preparation and implementation of the RAP to combat desertification have gone ahead in the period under review with the launch of the remaining three thematic networks.
En réalité, un processus de réformes institutionnelles a déjà été entrepris depuis quelque temps et il s'est concrétisé par l'organisation des premières élections multipartites et par la création de certains organismes importants de garantie constitutionnelle.
In fact, a process of institutional reforms began some time ago and materialized with the holding of the first multipartite elections and with the creation of several important constitutional organizations.
Enfin, dans le cadre plus élargi de l'Assemblée générale, nous avons pris part tout récemment au débat consacré au rôle des diamants dans les conflits, qui s'est concrétisé par l'adoption de la résolution 55/56, dont le Burkina Faso est coauteur.
Finally, in the broader context of the General Assembly, we recently participated in a debate on the role of conflict diamonds, which resulted in the adoption of resolution 55/56, which we co-sponsored.
Le projet s'est concrétisé par la création de plusieurs musées locaux.
The project crystallized in the creation of several local museums.
Et à présent, son désir de devenir un modèle chez Hegre s'est concrétisé.
And now, her wish to become a Hegre Model has come true.
Le projet PIC a été élaboré en 1998 et s'est concrétisé en 1999.
The PIC project was conceived in 1998 and took concrete shape in 1999.
Ce rêve s'est concrétisé en Europe occidentale.
This dream has become a reality for us in Western Europe.
Or, quatre années se sont écoulées depuis notre adhésion et rien ne s'est concrétisé jusqu'ici.
However, four years have passed since our accession and nothing has happened so far.
Dans les zones où le programme s'est concrétisé, l'évaluation a constaté des prouesses.
In the zones where the programme has been active, the evaluation found significant successes.
Et, l'héritage de 1956 s'est concrétisé en 2004 avec l'adhésion de la Hongrie à l'Union européenne.
And in 2004, with Hungary's accession to the European Union, the legacy of 1956 was fulfilled.
Aujourd'hui, le rêve longuement caressé de cette Assemblée d'une procédure simplifiée et de résultats plus rapides s'est concrétisé.
Today, this House's long-cherished dream of a simplified procedure and more rapid results has come true.
Un sol plein d'imperfections. Ça s'est concrétisé dans ce plan.
I'd like a single plum floating in perfume, served in a man's hat.
Ce danger s'est concrétisé lors de l'incident qui s'est déroulé à Mercado Lama et qui est décrit au paragraphe 87.
This danger was realized in the Mercado Lama incident described in paragraph 87.
Elle s'attendait à de nombreuses offres après sa nomination, mais rien ne s'est concrétisé, si ?
I know she expected all sorts of offers after her nomination, but they never really materialized, did they?
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief