s'aggraver
- Examples
L'état de ma mère s'est aggravée, et elle a gardé de son lit. | My mother's condition grew worse, and she kept to her bed. |
Sa santé s'est aggravée la nuit dernière. | Her condition turned for the worse last night. |
) Au Darfour, la situation humanitaire s'est aggravée. | In Darfur, the humanitarian situation worsened. |
Au cours de la période considérée, la situation des droits de l'homme s'est aggravée au Guatemala. | During the year under review, the human rights situation in Guatemala deteriorated. |
La situation s'est aggravée suite à la sécheresse prolongée dans plusieurs régions du pays. | The situation has become worse as a result of the prolonged drought in several parts of the country. |
L'insécurité liée à la présence de l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) s'est aggravée en mai et juin. | Insecurity related to the Lord's Resistance Army (LRA) increased in May and June. |
Au Darfour, une crise humanitaire a été déclenchée par une rébellion armée et s'est aggravée avec les représailles. | In Darfur, there is a humanitarian crisis initiated by an armed rebellion and escalated by the response. |
En fait, la marginalisation des PMA dans le commerce mondial s'est aggravée au cours des deux dernières décennies, depuis 1980. | In fact, the marginalization of LDCs in world trade increased over the two decades since 1980. |
La situation des travailleurs migrants s'est aggravée dans certaines parties de la sous-région, en particulier au Burundi et en Guinée équatoriale. | The situation of migrant workers worsened in some parts of the subregion, in particular, Burundi and Equatorial Guinea. |
La tension s'est aggravée entre la huitième et la dixième région militaire, et les anciennes alliances avec des éléments étrangers se sont renforcées. | Rather, tensions heightened between the eighth and tenth military regions and former alliances with foreign elements were reinvigorated. |
La crise politique s'est aggravée lorsque les représentants des forces de l'opposition ont suspendu leur participation au Gouvernement de réconciliation nationale. | The political crisis worsened as the representatives of the opposition forces suspended their participation in the Government of National Reconciliation. |
L'examen des facteurs évoqués ci-dessus montre que la situation de l'industrie communautaire s'est aggravée entre 2000 et la période d'enquête. | The examination of the abovementioned factors shows that between 2000 and the IP, the situation of the Community industry deteriorated considerably. |
Le 10 février, la situation s'est aggravée et des affrontements armés se sont produits, faisant de nombreuses victimes, semble-t-il, de part et d'autre. | On 10 February, the situation worsened, and there were armed clashes, apparently with many victims on both sides. |
La situation s'est aggravée avec le resserrement du bouclage après juin 2007, où l'utilisation des capacités de production est tombée à 11 %. | The situation worsened as a result of the tightened closure after June 2007, with production capacity utilization falling to 11 per cent. |
La crise des personnes déplacées a débuté en décembre 2005 et s'est aggravée au dernier trimestre 2006 de par la détérioration de la sécurité. | The IDP crisis started in December 2005, and worsened in the last quarter of 2006 due to deterioration in the security environment. |
En 2008, la crise humanitaire s'est aggravée au Zimbabwe. Les difficultés d'approvisionnement en eau, d'assainissement et d'hygiène ont provoqué des épidémies de diarrhée et de choléra. | In 2008, the humanitarian crisis in Zimbabwe worsened as poor water supply, sanitation and hygiene led to outbreaks of diarrhoea and cholera. |
Les responsabilités ayant été clairement délimitées, il a été facile de mener une action efficace et d'appuyer le programme pour le Libéria lorsque la crise s'est aggravée vers la fin de 2003. | The clearly established delineation of responsibilities facilitated an efficient response and support for the Liberia programme when the crisis intensified later in 2003. |
Leurs opinions si la situation actuelle s'est améliorée, s'est aggravée, ou est resté inchangée sont résumées en tant que le nombre de réponses positives moins le nombre de réponses négatives. | They opinion on whether the current situation is improved, worsened, or unchanged are summarized as the number of positive responses minus the number of negative responses. |
Alors que l'industrie communautaire avait presque atteint le seuil de rentabilité en 2000, sa situation s'est aggravée et ses ventes ont été largement déficitaires pendant la période d’enquête (pertes supérieures à 10 %). | While the Community industry was almost at break-even level in 2000, the situation deteriorated and sales were highly unprofitable during the IP (more than – 10 %). |
La situation s'est aggravée en raison de l'épidémie de choléra et de l'instabilité politique postélectorale, qui a suscité d'énormes violences, dont les femmes et les enfants ont été les principales victimes. | The situation has become worse because of the cholera outbreak and the political instability following elections that led to enormous violence, of which women and children were the main victims. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!