Les efforts laborieux développés en vue d'aboutir à la nécessaire concentration des moyens s'enlisent dès le départ.
The tortuous efforts towards the necessary concentration of resources remain stuck in the blocks.
Tous les participants doivent être attentifs à quand et comment les communications s'enlisent et être impliqués dans les solutions.
All participants need to be aware of when and how communications can become bogged down, and be involved in solutions.
Ce que le rapport Lamfalussy ne dit pas, c'est que les dispositions à ce sujet s'enlisent au Conseil.
What the Lamfalussy report does not say is that the point where legislation on this matter normally gets bogged down is in the Council.
A l'échelon des pays, les mesures prises en faveur de l'égalité entre les sexes et de l'émancipation des femmes s'enlisent souvent, faute de ressources.
At the country level, policy initiatives for gender equality and the empowerment of women often floundered for lack of resources.
Les crises qui éclatent garantissent le départ de ceux qui fournissent l'aide et les forces de maintien de la paix s'enlisent avec aucune possibilité de retrait en vue.
The crises that erupt ensure that the aid providers leave, and the peacekeepers get bogged down with no exit in sight.
Alors même que les négociations multilatérales s'enlisent, les négociations hors OMC pour la création de zones de libre-échange (ZLE) et autres accords commerciaux préférentiels prolifèrent.
At the same time that multilateral negotiations within the WTO have languished, negotiations outside the WTO to form Free Trade Areas (FTAs) and other preferential trading arrangements have proliferated.
La paix est un pré-requis indispensable au développement et les pays qui s'enlisent dans des conflits violents s'excluent des avantages potentiels de la nouvelle relation de coopération que l'Union européenne leur offre.
Peace is an indispensable precondition to development, and countries that remain entangled in violent conflict exclude themselves from the potential benefits of the new cooperation relationship the EU is offering them.
Je crains cependant qu'une fois de plus l'Europe ne puisse saisir l'occasion qui se présente et que les projets partagés par la plus grande majorité d'entre vous s'enlisent dans les arcanes de la bureaucratie.
However, I fear that, once again, Europe might not be able to seize this opportunity and that the projects most of you support are becoming bogged down in bureaucracy.
Franchement, cette approche n'est pas pleinement satisfaisante, car elle réduit la capacité de la Commission et des institutions communautaires pour que les blocs deviennent une réalité et que les efforts au niveau local ne s'enlisent pas.
Frankly, that was not an entirely satisfactory approach, because it limited the possibilities for the Commission and the Community institutions to ensure that the blocks were actually created and that work at local level did not become bogged down.
Nos troupes s'enlisent, et aucun espoir de sortie ne semble permis dans ces conditions.
Our troops are bogged down, and no hope of exit seems possible under such conditions.
Au lieu de discuter de questions de fond, les États Membres s'enlisent dans des débats de procédure.
Instead of debating substantive issues, Member States had become bogged down in procedural discussions.
L'ordre du jour de l'Assemblée générale pour cette année comprend un point sur les conflits qui s'enlisent.
The agenda of the General Assembly this year includes an item on protracted conflicts.
Bien sûr les pourparlers se poursuivent, mais ils s'enlisent face aux revendications maximalistes de la Turquie.
Of course, talks are continuing, but they have become bogged down by Turkey's maximalist claims.
En effet, la faiblesse de l'investissement est probablement une des causes de la faiblesse de l'épargne, du fait que les économies s'enlisent sur une trajectoire de faible croissance.
Indeed, low investment is probably one of the causes of low savings, as economies get trapped in a low-growth trajectory.
Je crains que les problèmes n'aillent plus vite que nous et que les moyens auxquels nous recourons pour les traiter ne s'enlisent dans la bureaucratie.
I am afraid that the problems are getting out of hand and our way of tackling them is far too bureaucratic.
Ils ont de vastes réserves de miséricorde pour toutes ces créatures différentes, et même de la pitié pour celles qui s'égarent et s'enlisent dans le bourbier d'égoïsme qu'elles ont elles- mêmes produit.
They have vast stores of mercy for all these differing creatures, even pity for those who err and flounder in the selfish mire of their own production.
Enfin, de manière plus technique, comment peut-on parler de citoyenneté européenne quand on est aux prises, comme je le suis, à des imbroglios fiscaux qui s'enlisent depuis de nombreuses années.
Finally, on a more technical note, how can we talk about European citizenship when we are dealing, as I am, with tax scandals which have been dragging on for years.
Entre temps, les ONG - et j'ai travaillé dans le secteur des ONG - s'enlisent dans les règlements bureaucratiques qui ont été introduits pour augmenter le degré de responsabilité et de transparence, mais qui en fait n'engendrent qu'un surplus de paperasserie.
Meanwhile NGOs, and I worked in the NGO field, are being squeezed by bureaucratic rules which were introduced to promote accountability and transparency but which in the end have created more red tape.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to harvest