s'enliser
- Examples
Résultat, on s'enlise dans les problèmes et on n'en sort plus. | Result, we sink into the problem without a way out. |
M. Chaudhry (Pakistan) juge consternant que la Commission s'enlise dans des questions de procédure. | Mr. Chaudhry (Pakistan) expressed dismay that the Committee could not overcome a procedural disagreement. |
Trop souvent, le Parlement européen s'enlise dans des règlements qui ne sont pas d'une grande aide pour nos électeurs. | Too often the European Parliament becomes bogged down with regulations which do little to help our constituents. |
Lorsqu'une crise s'enlise, la définition normale du chômage peut ne pas convenir car beaucoup de sans-emploi ne sont pas demandeurs d'emploi. | In a context of protracted crisis, the standard unemployment definition might be somehow deficient, since a considerable number of people simply no longer seek employment. |
Face à cet état clinique, budgétaire, économique et social, le rapporteur pose les bonnes questions et s'enlise dans un fatras de vagues solutions. | In the face of this clinical, budgetary, economic and social situation, the rapporteur asks the right questions and then gets bogged down in a mire of vague solutions. |
Avec Schengen on s'enlise dans l'intergouvernemental, on entérine une inégalité, une discrimination entre les citoyens de l'Union et, à plus forte raison, envers les citoyens des pays tiers. | With Schengen, we're getting bogged down in intergovernmental matters, we are ratifying an inequality, a form of discrimination as between the citizens of the Union and, even more so, towards citizens of third countries. |
La seule manière d'éviter que la feuille de route ne s'enlise dans les sables du désert est de faire en sorte que l'Union européenne et les États-Unis travaillent de concert et adoptent une approche unifiée. | The only way to prevent the Roadmap from trickling into the desert sands is for the European Union and the USA to work together and adopt a unified approach. |
Ce conflit s'enlise avec son cortège de conséquences désespérément prévisibles : épidémies qui frapperont les villes, mouvements de population qui effraieront les pays voisins, instabilité régionale dont les prolongements ne peuvent être qu'inquiétants. | This conflict drags on, with its trail of despairingly foreseeable consequences: epidemics raging through the towns, population movements that frighten neighbouring countries and regional instability that gets more worrying in the course of time. |
Et je vous dirai, chers collègues, que le pire serait que le bel élan suscité par la fermeture de Guantánamo s'enlise parce que nous n'aurions pas répondu présents lorsqu'on aura fait appel à l'Europe. | I would also say to you, ladies and gentlemen, that the worst we could do would be to let the boost given by the closure of Guantánamo evaporate because Europe was not prepared to stand up and be counted. |
Pour éviter qu'une enquête ne s'enlise ou ne soit pas menée à bonne fin, l'inspection générale peut utiliser un droit d'évocation pour toutes les plaintes et toutes les dénonciations introduites auprès des services de police. | To prevent an investigation from becoming bogged down or not reaching a conclusion, the General Inspectorate may assert the right to order pending proceedings to be transferred to it for a decision in respect of all complaints and reports of wrongdoing made to the police. |
L'économie s'enlise progressivement - le manque de carburant cause des coupures d'énergie. | The economy is winding down - lack of fuel means energy blackouts. |
La démocratisation s'enlise, ce pays nécessite plus de soutien dans ce domaine. | Democratization is faltering and far greater support is needed in this area. |
Non, je ne souhaite pas que mon pays s'enlise dans une paix factice. | No, I do not want my country to be mired in an artificial peace. |
L'Union économique et monétaire s'enlise dans la cacophonie et le verbiage. | Economic and Monetary Union has lost its way in a multilingual and verbose environment. |
C'est un passage obligé pour sortir d'une crise qui s'enlise. | This step is essential to finding a way out of a crisis that is still unfolding. |
On s'enlise, les gars. | We're swamped here, lads. |
Dès que le mot cofinancement est lâché en matière d'agriculture, le débat s'enlise. | As soon as the term cofinancing is mentioned in terms of agriculture, people' s hackles rise. |
On peut cependant lire dans la presse que cette Europe s'enlise à nouveau dans une crise. | And then we read in the newspapers that Europe is moving into a crisis once again. |
Je veillerai en personne à ce qu'il ne s'enlise pas dans les méandres de la bureaucratie. | I will personally see to it that this does not sink into the sands of a bureaucratic process. |
Au Soudan, le conflit s'enlise, les principaux acteurs oscillant d'une alliance militaire et politique à une autre. | The protracted conflict in Sudan persisted, with shifting military and political alliances among the key players. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!