s'engager
- Examples
Les clients s'engageront sur le canal de leur choix. | Customers will engage on their channel of choice. |
Nous espérons que les États membres s'engageront également sur cette voie. | We hope that the Member States will take this on board. |
De plus, tous les lobbyistes s'engageront ainsi à observer des règles de bonne conduite. | In addition, all lobbyists will thereby commit to observing a code of conduct. |
Et les entreprises qui prospéreront seront celles qui s'engageront réellement dans ce quatrième C. | And companies that will thrive are those that will actually embrace the fourth G. |
Les bras s'engageront autour du tambour et se verrouillent sous le cerceau roulant une fois levés. | The arms will engage around the drum and lock under the rolling hoop when raised. |
Pays qui s'engageront à atteindre rapidement l'objectif de 0,20 % de leur PNB : France et Italie. | Countries will undertake to reach 0.20 per cent of their GNP expeditiously: France and Italy. |
À cet égard, les membres du Quatuor s'engageront à contrôler et suivre les progrès dans ces domaines. | In this regard, the Quartet members will undertake to oversee and monitor progress on these fronts. |
Nous espérons que dans les prochains mois, les gouvernements des pays concernés s'engageront aux côtés de l'Europe. | We trust that, in the coming months, the governments of the affected countries will get involved along with Europe. |
Il incombera au parlement irlandais de décider des missions de défense dans lesquelles s'engageront nos forces armées. | It will be up to the Irish parliament to decide what defence missions our forces become engaged in. |
Les bailleurs sociaux s'engageront, en outre, à améliorer la qualité des prestations qu'ils fournissent à leurs locataires. | Providers of social housing will also undertake to improve the quality of the services they provide to their tenants. |
Les paramètres généraux sont constitués des principes politiques que les États parties au traité s'engageront à mettre en application. | The general parameters are the political principles that States parties to the treaty will undertake to put into effect. |
J'espère que les dirigeants les écouteront et s'engageront à réinstaller durablement ces familles et à leur offrir d'autres solutions légales. | My hope is that their leaders will listen and commit to significant resettlement places and other legal pathways for these families. |
Les exportateurs norvégiens de saumon s'engageront à vendre sur le marché de l'Union européenne à un prix supérieur au prix minimum par kilo convenu. | Norwegian salmon exporters will undertake to sell into the European Union market above an agreed minimum price per kilo. |
J'espère que toutes les parties s'engageront davantage et prendront des mesures concrètes afin d'aider le Gouvernement iraquien à atteindre ces objectifs. | I look forward to an enhanced commitment by all parties to take concrete steps towards assisting the Government of Iraq in achieving these goals. |
Les treize commissaires qui s'engageront au mois de février à délivrer ces propositions participeront aussi et tous les autres avec nous. | The 13 Commissioners who will commit themselves in February to delivering these proposals, will also take part with us, as will all the others. |
C'est à cette condition que nos contemporains garderont espoir en un avenir meilleur et s'engageront résolument en faveur de leurs frères. | It is on this condition that our contemporaries will continue to hope for a better future and will resolutely commit themselves on behalf of their brothers and sisters. |
Il est temps de trouver des gens qui croient en votre vision et qui s'engageront à mettre leurs propres talents et leur dur travail au service de la production. | Time to find people who believe in your vision and will commit to bringing their own talents and hard work into the production. |
Une pastorale auhentique et incarnée présuppose la sainteté, que les Minimes, suivant l'exemple de leur fondateur, s'engageront à atteindre, en parcourant la voie de la pénitence. | An authentic and incarnated ministry presupposes holiness, which the Minims, after their founder's example, will seek to attain by following the way of penance. |
Bien sûr, nous nous attendons à ce que les gouvernements, surtout, assument certaines responsabilités nationales, mais nous espérons également qu'ils s'engageront sincèrement dans une approche européenne. | Of course, there are national responsibilities which we expect to be addressed mainly by governments, but we also expect governments to commit sincerely to a European approach. |
Les signataires se sont engagés à ne pas reconnaître le Kosovo-Metohija, mais ils s'engageront en faveur de la normalisation de tous les citoyens qui vivent au Kosovo-Metohija. | The signatories have taken the obligation to not recognize the independence of Kosmet, but will pledge for the normalization of life for all the citizens who live there. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!