s'effondrer
- Examples
Je n'estime pas que les marchés s'effondreront. | I don't feel that markets will collapse. |
Si on la limite ou la censure, ce sont les fondements-mêmes de l'Union européenne qui s'effondreront. | If it were to be limited or censored, the very foundations of the European Union would collapse. |
Madame la Commissaire, vous ne pouvez exclure l'éventualité que si nous continuons comme maintenant, nombre de ces pêches s'effondreront simultanément. | Commissioner, you could not rule out the possibility that, if we carry on as we are, a number of these fisheries will collapse altogether. |
Grâce à ce dispositif, et pour autant que les règles soient respectées, les stocks de poisson ne s'effondreront pas et il sera possible d'exploiter ces ressources durablement. | In this way, and provided that the rules are followed, the fish stocks will not collapse and it will be possible to exploit these resources sustainably. |
Si l'on exploite l'eau plus rapidement qu'elle ne se reconstitue naturellement, les écosystèmes des zones humides s'effondreront, dans des cas extrêmes, ce qui entraînera la perte totale des services écosystémiques. | If water is extracted more rapidly than it is naturally replenished, wetland ecosystems will, in extreme cases, collapse, with a complete loss of ecosystem services. |
Si le commerce mondial n'est pas interdit, alors les stocks de thon rouge s'effondreront, le secteur de la pêche fera faillite et personne n'aura alors droit à une compensation. | If global trade is not banned, then stocks of bluefin tuna will collapse, the fisheries sector will go under and then no one will be entitled to compensation. |
En parlant de bien général, je pense que nous devons nous engager à dire des vérités pour bâtir des ponts vers un terrain d'entente et les ponts qui ne sont pas basés sur la vérité s'effondreront. | Speaking of the greater good, I think we commit ourselves to telling truths to build bridges to common ground, and bridges that aren't based on truth will collapse. |
Si l'on fait cela, des pans importants du système de protection sociale suédois s'effondreront, puisque la Suède se trouvera contrainte à baisser son niveau de fiscalité, qui est actuellement plus élevé que dans d'autres pays de l'Union. | If that were done large parts of the Swedish welfare system would collapse since the level of tax is higher in Sweden than in other countries and would therefore have to be reduced. |
À un moment donné les formes bourgeoises capitalistes et petites de productions s'effondreront sous la pression économique accablante inévitable du secteur socialisé, au temps où il est capable de développer les formes les plus hautes de la productivité de travail. | At some point in time the capitalist and petty bourgeois forms of productions will collapse under the inevitable overwhelming economic pressure of the socialised sector, at the time when it is able to develop higher forms of labour productivity. |
En d'autres termes, elles marcheront ensemble ou s'effondreront ensemble. | In other words, they will stand or fall together. |
Si le monde ne s'y prépare pas, les économies s'effondreront et les conflits se multiplieront, les nations se disputant les dernières réserves pétrolières. | If the world is not properly prepared, economies will slump and conflicts erupt as nations tussle over what is left. |
Notre activité devrait être axée sur la préservation de la sécurité nationale de l'Iraq et de ses institutions civiles, qui s'effondreront sous la pression de la guerre. | Our work should be oriented towards preserving Iraq's national security and its civil institutions, which will break down under the pressure of war. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!