s'attarder
- Examples
Le goût des pâtes et du lasagne délicieux s'attarde dans votre bouche. | The taste of delicious pasta and lasagna lingers in your mouth. |
Pourtant la douleur de tels mots préjudiciables s'attarde toujours. | Yet the pain of such damaging words still lingers. |
On s'attarde sur des choses qu'on ne peut laisser inachevées. | We dwell on things we cannot bear to leave undone. |
On s'attarde ici avec les vivants. | We linger here with the living. |
On ne s'attarde pas sur le passé. | We don't dwell on the past, Alexander. |
C'est mieux si on s'attarde un peu. | It might look better, the longer we're in here. |
On s'attarde pas sur le fait que je les ai démasqués ? | Okay, are we really glossing over the fact that I figured something out? |
Le rapport du Secrétaire général s'attarde sur les situations de conflit dans de nombreuses parties du monde. | The Secretary-General's report elaborates on conflict situations in many parts of the world. |
Pourquoi est-ce qu'on s'attarde ? | Why are we delaying? |
Je ne veux pas qu'il s'attarde. | I don't want to give him the opportunity to simmer back there. |
Premièrement, il s'attarde sur le passé et ne rend que partiellement compte de la situation présente. | First of all, it dwelt on the past and only partly portrayed the current situation. |
Il ya un air de grandeur sauvage de tout cela qui s'attarde sur les lacs et les montagnes. | There's an air of untamed grandeur about all this that lingers over the lakes and mountains. |
Pour la plupart, le rapport s'attarde seulement sur les recommandations qui demandent des précisions ou des éclaircissements. | For the most part, the report addressed only those recommendations that required further comments or clarifications. |
Le peuple attendait Zacharie et l'on s'étonnait qu'il s'attarde ainsi dans le sanctuaire. | Meanwhile the people were waiting for Zechariah and were amazed that he stayed so long in the sanctuary. |
Allez, on ne s'attarde pas. | Okay, let's all get moving. |
Jean s'attarde quelques jours à Abadeh pour aller consulter un dentiste pour une petite douleur à une dent. | Jean lingers in Abadeh for a few days to consult a dentist as he has a sore tooth. |
Il est positif que la directive s'attarde sur la mise au point d'instruments de financement pour permettre cette transition. | It is to be welcomed that the directive devotes attention to the provision of funding instruments to enable this transition. |
Ils n'ont été jamais soumis à la règle turque et le graciousness et la formalité civilisée de la vie vénitienne s'attarde toujours dessus là. | They were never subjected to Turkish rule and the graciousness and civilized formality of Venetian life still lingers on there. |
Fidèle à l'approche retenue jusqu'ici par l'UE, le rapport soumis s'attarde trop sur les effets et en ignore les causes. | The submitted report, in the spirit of the former approach of the EU, pays too much attention to effects and ignores causes. |
La Sour Diesel est le meilleur si vous le laissez aller la totalité des 10 semaines et le goût s'attarde dans votre bouche bien après l'expiration. | The Sour Diesel is best if you let it go the full 10 weeks and the taste lingers in your mouth well after the exhale. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!