En effet, s'il n'y pas d'identité nationale, comment quiconque peut-il s'assimiler ?
Indeed, if there is no national identity, then how can anyone assimilate into it?.
Aussi Hegel a-t-il parfaitement raison de dire qu'il est de la plus haute importance de bien comprendre et de s'assimiler sérieusement la dialectique.
Hegel is therefore entirely correct when he says that it is of the highest importance to assimilate and understand rightly the nature of the dialectic.
Quand on pouvait s'assimiler à fond en tant qu'êtres humains.
When we could be fully absorbed in the world as human beings.
C'est ce qui explique à la fois sa vigueur et sa très forte volonté de s'assimiler et de s'intégrer.
That accounts for both its vigor, and its over-eagerness to assimilate and fit in.
Financer les tâches politiques de l'Union européenne est un exercice qui continue de s'assimiler à une collecte.
We therefore continue to scrounge in order to fund the political tasks of the European Union.
J'en déduis donc que vous nous dites que nous empruntons une voie qui pourrait s'assimiler à un désastre.
So I take it that you are telling us we are going down a path that could lead to near disaster.
Staline a insisté sur le fait que le Parti devrait s'assimiler toutes ces formes d'organisation, de les porter à leur perfection et de combiner judicieusement leur activité à tout moment.
Stalin insisted that the party must adopt all these forms of organization, develop them further and combine them always wisely.
Les indemnités de séjour et autres indemnités accordées aux volontaires de l'aide de l'Union européenne ne doivent pas s'assimiler à un salaire versé en échange d'un emploi ordinaire.
Subsistence allowances and other payments allocated to EU Aid Volunteers are not intended to represent a salary for regular employment.
Et malheureusement, nous n'en sommes pas à une première tentative de ce qu'on peut appeler un vrai détricotage des prérogatives de notre institution, lequel pourrait s'assimiler à un fâcheux précédent.
And unfortunately, it is not the first time that there has been an attempt to genuinely dismantle, as we could describe it, the prerogatives of our institution, which could be seen as a dangerous precedent.
La réforme au sein du Conseil serait un prérequis. Elle pourrait différencier de manière adéquate les rôles exécutif et législatif de cet organe et, en matière législative, s'assimiler peu à peu à une Assemblée territoriale.
Reform in the Council would be one prerequisite. It could properly differentiate its executive and legislative roles and in the latter begin to approximate itself to a territorial chamber.
La Commission a, selon moi, la mauvaise habitude - et nous en avons de plus en plus souvent la preuve - de s'assimiler aux États membres de l'UE durant des négociations internationales.
I feel it is a bad habit that, as we are seeing more and more, the Commission is being put on an equal position with EU Member States in international negotiations.
Néanmoins, cet engagement ne devrait nullement s'assimiler à une prolifération de débats qui risquerait de faire perdre à la communauté internationale et le sens des priorités et l'exigence de traduire en actes concrets ses engagements en faveur du continent.
But this commitment should not be absorbed into a plethora of discussions that risk causing the international community to lose its sense of priority and of the need to translate into concrete action commitments on behalf of the continent.
Elle ne saurait admettre que la décision du ministre de la culture d'accorder à TV2 une liberté financière plus grande puisse s'assimiler à une décision expresse prise par l'État en tant qu'investisseur de commencer à réinvestir des bénéfices éventuels dans TV2.
It does not agree that the Minister of Culture's Decision to allow TV2 a greater degree of financial freedom can be treated as equivalent to an express decision by the State as an investor to start reinvesting any surpluses in TV2.
J'estime que la mise en place d'une Agence européenne pour l'énergie intelligente est elle aussi judicieuse. Elle pourrait quelque peu s'assimiler à ce que représenta pour le reste du monde la Environmental Protection Agency mise en place aux USA au début des années 1970.
I also think it smart to set up a European Intelligent Energy Agency, which has a chance of becoming what the USA's Environmental Protection Agency was in the early 1970s in the eyes of the rest of the world.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief