s'aligner
- Examples
En s'alignant sur le Seigneur Maitreya, on peut recevoir cette énergie musicale. | By aligning to Lord Maitreya we can receive this musical energy. |
En s'alignant sur le Divin, il peut se manifester à travers nous. | By aligning to the divine it can manifest through us. |
Ce peut être aléatoire, ou activé par les symboles sur les rouleaux s'alignant d'une certaine manière. | This could be random, or activated by the symbols on the reels lining up in a certain way. |
On essaie en s'alignant. | Let's try it all in one line, starting with the left foot. |
Là encore, on peut mieux avancer en s'alignant sur les priorités et les initiatives nationales dans le cadre de partenariats tripartites. | Once again, here, the progress can be facilitated by aligning with national priorities and leadership in a three-way partnership. |
En s'alignant collectivement au monde intérieur en tant que groupe, nous pouvons recevoir efficacement les énergies disponibles et les stimuler en nous. | By collectively aligning to the inner worlds as a group, we can effectively receive the energies available and stimulate them in us. |
En haut, le belvédère, en forme de croix grecque, propose une vue spectaculaire sur Gand, s'alignant parfaitement avec les trois tours du centre ville. | On top, the belvedere, shaped like a Greek cross, commands spectacular views of Ghent, lining up perfectly with the three towers in the city centre. |
En ce qui concerne l'indépendance du Kosovo, le gouvernement de M. Sanader a également adopté un profil modéré en s'alignant sur la majorité des États membres de l'UE et en reconnaissant l'indépendance du Kosovo. | On the issue of Kosovo's independence, the government of Mr Sanader has likewise pursued a moderate course by aligning itself with the majority of EU Member States and recognising Kosovo's independence. |
Je veux moi aussi mettre en garde certaines franges des représentants conservateurs de droite qui pensent pouvoir préserver leurs positions en s'alliant ou en s'alignant sur les positions de ces partis les plus extrêmes. | I, too, would like to give a warning to the fringe of representatives upholding the right wing who think they can maintain their positions by forming alliances or by aligning themselves with the positions of the most extreme parties. |
Enfin, comme je l'ai déjà indiqué, il est juste de dire que le Fonds européen pour la pêche permet aux États membres d'allouer une subvention publique de manière à restructurer les flottes de pêche en s'alignant sur les stratégies du RMD. | Lastly, as I have already stated, it is correct to say that the European Fisheries Fund provides for Member States to allocate public aid so as to restructure fishing fleets in line with MSY strategies. |
À ce titre je trouve absolument scandaleux que la droite européenne - dont ses élus UMP - se soit exprimée contre la protection de la liberté d'expression, s'alignant ainsi sur la position des élus d'extrême droite et des europhobes. | Therefore, I find it absolutely scandalous that the European right - amongst them MEPs of the UMP - has spoken out against the protection of freedom of expression, thus aligning themselves with the position of the extreme right and Europhobe MEPs. |
S'alignant rapidement sur de nouvelles politiques de financement et de décentralisation de l'enseignement public, le PNUD a financé un programme de téléenseignement à l'intention de 30 000 professeurs du nord, du nord-est et du centre-ouest qui n'ont pas les qualifications de base. | Aligning itself quickly behind new government educational policies on funding and decentralization, it supported a distance-training programme, aimed at the 30,000 teachers in the North, North-east and Center-West who do not possess basic educational qualifications. |
En s'alignant, toutes les vraies portes formeront un creux s'étendant sur toute la longueur de la barre latérale. | By being aligned, all of the true gates will form one trough extending the length of the sidebar. |
Cela demande des stratégies ciblées, s'alignant avec la stratégie globale d'industrialisation, pour ces secteurs. | This will necessitate strategies that are targeted to those sectors that are most closely aligned to the overall industrialization strategy. |
Le Monténégro a aussi adopté une approche constructive du problème du statut du Kosovo en s'alignant sur la position de l'Union. | Montenegro has also taken a constructive approach to the Kosovo status issue, aligning itself with the EU's position. |
Le directeur de programme a été prié d'établir dorénavant un rapport biennal s'alignant sur le processus d'approbation du budget. | The programme manager was asked to move to a biennial reporting basis in parallel with the budget approval process. |
L'Avocat général Lenz a par ailleurs récemment transmis ses conclusions à la Cour, en s'alignant sur la position exprimée par la Commission. | Advocate General Lenz recently submitted his opinion to the Court and endorsed the view taken by the Commission. |
En s'alignant sur le point de vue du coupable, on obtient ce qu'on veut. - Je les fais parler plus vite ! | If you align yourself with a perp's world view, you get what you need. |
Cela aurait normalement dû se faire en décembre 2002 mais a échoué, les États-Unis ne s'alignant plus sur nos positions. | This should have been done in December 2002, but it failed because the USA, in my opinion, was no longer adopting a multilateral position. |
Le programme appliquera des techniques de gestion axées sur les résultats en s'alignant sur le PNUAD existant et sur les mécanismes de suivi et d'évaluation du FNUAP et du gouvernement. | The programme will employ results-based management techniques, building on the existing UNDAF and on UNFPA and government monitoring and evaluation mechanisms. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!