s'aliéner
- Examples
Il va s'aliéner la moitié du pays. | He'll alienate half the country. |
Si nous révélons fidèlement cette vérité, il est possible qu'ils décident de s'aliéner de nous également. | If then, we faithfully expose that truth, they may choose to alienate themselves from us, too. |
'Il ya aussi un risque que la politique peut effectivement conduire à s'aliéner certains fournisseurs externes. | There is also a risk that the Policy may actually result in alienating some external suppliers. |
Par conséquent, ils finissent par s'aliéner leur entourage et créent des conflits entre eux et leurs familles et amis. | Therefore, they end up alienating everyone around them and creating rifts between themselves and their families and friends. |
Particulièrement les gens de la génération plus jeune tendent à s'aliéner de leur héritage traditionnel historique et de sa signification vraie. | Especially people of the younger generation tend to estrange themselves from their age-old traditional heritage and its true meaning. |
C'était une erreur de Sa part, pensaient Ses frères, de s'aliéner les grands hommes et les savants de Sa nation. | His brothers thought it a mistake for Him to alienate the great and learned men of the nation. |
En outre, l'Union vient de s'aliéner profondément le peuple serbe, sans lequel il n'y a pas de politique régionale possible dans cette partie de l'Europe. | Furthermore, the EU has just deeply alienated the Serbian people, without whom any regional policy in that part of Europe is impossible. |
Les opérateurs sont heureux de nous sous-traiter ces processus fastidieux, tandis que les armateurs sont contents de voir leurs réclamations de surestaries résolues rapidement sans s'aliéner les opérateurs. | Operators are happy to hand over these cumbersome processes to us, while owners are happy to get their demurrage claims resolved quickly without alienating the operators. |
Ils sont obligés de persévérer dans la voie de concessions encore plus amples et plus réelles pour ne pas risquer de s'aliéner à jamais le soutien des masses et de provoquer des explosions encore plus fortes. | They have been obliged to continue along the road of still more ample and genuine concessions to avoid risking alienating themselves forever from support by the masses and from provoking still stronger explosions. |
Il y a encore huit ans, il était courant de penser que si l'on approchait le monde associatif on risquait de s'aliéner les autorités du pays et donc de compromettre la bonne mise en œuvre des programmes. | Eight years ago, the widespread view at the Fund was that engaging with civil society associations would alienate government authorities and damage the prospects of a successful program implementation. |
Si l'Union européenne n'acquiert pas de pouvoir de régulation économique et sociale susceptible de contrebalancer l'ultralibéralisme du marché unique, elle peut voir compromise jusqu'à sa légitimité démocratique et s'aliéner l'appui populaire qui lui est indispensable. | Unless the European Union acquires the capacity to regulate economic and social affairs so as to overcome the ultra-liberalism of the single market, it will see its own democratic legitimacy compromised and the popular support on which it depends alienated. |
Le MPCI s'efforçait de ne pas s'aliéner la population dans sa lutte. | MPCI was careful not to alienate the people in their struggle. |
Deuxième règle : Savoir comment ne pas s'aliéner les consommateurs dans le processus de croissance. | Second rule: Know how not to alienate consumers in the process of growing it. |
Par conséquent, les entreprises ont commencé à changer leurs pratiques pour ne pas s'aliéner ce segment considérable du marché. | As a result, companies are beginning to change their practices so they don't lose this huge segment of their consumer market. |
La construction européenne doit être guidée par la volonté des populations qui la composent et ne s'aliéner en aucun cas cette volonté. | European construction must be built on the will of the peoples composing it and that same will must never be alienated. |
La crainte de s'aliéner l'opinion publique - crainte que partagent certains collègues et associations de consommateurs -, je ne la ressens pas. | Certainly, I do not share the fear of some Members of the House and of the consumer associations that we are ignoring the general public. |
La question est de savoir ce qui amena ces partisans à renoncer aux croyances établies, aux traditions et coutumes de leurs ancêtres, au risque de s'aliéner de leur propre communauté. | This raises the following question: what made those followers forsake the established beliefs, traditions and customs of their forefathers notwithstanding the risk of being totally alienated from their own community? |
Le gouvernement algérien doit, bien entendu, comprendre qu'il ne peut pas sous-estimer le soutien capital des valeurs démocratiques et des droits de l'homme s'il ne veut pas s'aliéner ceux qui s'opposent au fondamentalisme et croient en la liberté et la démocratie. | The Algerian Government must of course recognise that it cannot underestimate the immense importance of upholding democratic values and human rights if it is not to alienate those who oppose fundamentalism but believe in freedom and democracy. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!