s'accomplir
- Examples
C'est pour que s'accomplisse la parole qui est écrite dans leur Loi : | They do this to fulfil the word that is written in their law. |
Il faut que la loi s'accomplisse. | The law must take its course. |
Car ce seront des jours de vengeance, afin que s'accomplisse tout ce qui est écrit. | For these be the days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled. |
Que le projet s'accomplisse. | Let everything that's been planned come true. |
Que cela s'accomplisse. | So it shall be done. |
Qu'il ne s'accomplisse pas. | Let it be no more. |
Mais il faut que l'Écriture s'accomplisse : Celui qui mange avec moi le pain À levé son talon contre moi. | But that the scripture may be fulfilled: He that eateth bread with me, shall lift up his heel against me. |
Par ailleurs, le caractère central du Mystère eucharistique est tel qu'il exige que cette vérification s'accomplisse en liaison étroite avec le Saint-Siège. | Furthermore, the centrality of the Eucharistic mystery demands that any such review must be undertaken in close association with the Holy See. |
Le Burkina Faso vous adresse ses vives félicitations et, en sa qualité de Vice-Président de l'Assemblée, vous assure de sa pleine et entière coopération afin que votre mandat s'accomplisse avec succès. | Burkina Faso congratulates you warmly and, in its capacity as Vice-President of the Assembly, pledges you its full and complete cooperation so that you may successfully fulfil your tasks. |
Il ne pouvait attendre que la prophétie de Vieille Mère s'accomplisse. | He could not wait for Old Mother's prophecy to come true. |
Je suis heureuse qu'il s'accomplisse Ta volonté très sainte. | I am pleased that Your holy wish is taken place. |
Que cela soit écrit. Que cela s'accomplisse. | So let it be written. So let it be done. |
Que cela soit écrit. Que cela s'accomplisse. | So let it be written, so let it be done. |
Ils vont venir à nous. Attendons-les. Et que notre vengeance s'accomplisse. | Now all we have to do is wait here and let our vengeance come to us. |
Seigneur, fais que nous, chrétiens, travaillions ensemble pour que s'accomplisse ta justice, plutôt que la nôtre. | Lord, may all Christians work together to bring about your justice, rather than ours. |
Il est souvent plus profitable d'établir des plantations à croissance plus rapide que d'attendre que la régénération naturelle s'accomplisse. | It is often more profitable to establish faster-growing plantations than to wait for natural regeneration to mature. |
J'ai à être baptisé d'un baptême, et comme Je Me sens pressé jusqu'à ce qu'il s'accomplisse ! | But I have a baptism to be baptized with; and how am I straitened till it be accomplished! |
C'est Lui qui inspire notre obéissance pour que s'accomplisse aussi à travers nous le dessein divin de salut. | It is he who inspires our obedience in order that the divine plan of salvation be completed through us. |
Pour que cela s'accomplisse pleinement, soyez toujours animés par les sains principes moraux qui forment le patrimoine de chaque culture authentiquement humaine. | To do this fully, always be motivated by those sound moral principles that form the heritage of any authentically human culture. |
Mais il faut que l'Écriture s'accomplisse : Celui qui mange avec moi le pain A levé son talon contre moi. | But this is to fulfill the scripture: 'He who shares my bread has lifted up his heel against me.' |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!