s'étaler
- Examples
La mise en place définitive s'étalera sur les prochaines années. | The final development will take place in the coming years. |
Le match s'étalera sur trois jours. | The game will be played over three days. |
Le plan global s'étalera sur une période de quatre mois, jusqu'à la fin de février 1997. | The global plan will cover a four-month period until the end of February 1997. |
Et enfin, le volet le plus important, c'est-à-dire la réinsertion, s'étalera sur une période de 12 à 24 mois. | Lastly, the most important component, which is reintegration, will take place during a period of 12 to 24 months. |
Cette initiative ambitieuse, dans laquelle la musique se convertit en instrument de développement personnel et d'intégration sociale, s'étalera sur toute l'année 2016. | This ambitious initiative, in which music becomes an instrument for personal development and social integration, will take place throughout 2016. |
Sur les marchés d'abord, une chute significative s'étalera jusqu'à fin 2013. | On the markets initially, a significant fall will spread out until the end of 2013. |
Le cours, qui a démarré le 1er septembre, s'étalera sur 12 jours | The course, which started on September 1, will run for 12 days. |
La préparation de l'AMNT-12 s'étalera sur toute l'année 2012, notamment dans le cadre de réunions préparatoires régionales. | Preparations for WTSA-12 will take place throughout 2012, notably in regional preparatory meetings. |
Tout s'étalera au grand jour de toute façon. | It'll all come out, anyway. |
Doté d'un budget de 299,4 millions €, le programme s'étalera sur cinq ans, à partir du 1er janvier 2013. | With a budget of €299.4 million, the programme will run for 5 years from 1 January 2013. |
Une équipe de la Direction générale suit actuellement une formation, qui s'étalera sur toute l'année 2006, aux fins du suivi du processus d'informatisation. | During 2006 a team from the Office of the Director-General is being trained to monitor the process of computerization. |
Le HCR et ses partenaires se préparent à accélérer l'opération de rapatriement afin de tirer parti de la saison sèche, qui s'étalera de novembre 2005 à juin 2006. | UNHCR and its partners are preparing to accelerate the repatriation process to take advantage of the dry season from November 2005 to June 2006. |
Le programme s'étalera sur quatre ans de manière à s'harmoniser avec le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement qui s'est achevé en janvier 2003. | The programme will have a duration of four years so as to harmonize with the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF), which was completed in January 2003. |
Comme la mise en œuvre du projet PGI s'étalera sur cinq ans, il est proposé qu'un compte spécial pluriannuel soit institué pour la comptabilisation des recettes et dépenses y relatives. | In view of the lifespan of project implementation over a five-year period, it is proposed that a multi-year special account be established to record income and expenditures for the ERP project. |
Ce projet, qui s'étalera sur trois ans (1998-2001), est doté d'un budget d'un montant de 485 500 dollars et permettra à 20 pays et territoires non autonomes des Caraïbes de bénéficier d'une assistance sous forme de formation et d'équipement. | The three-year project (1998-2001) has a total budget of US$ 485,500, assisting 20 Caribbean countries/Non-Self-Governing Territories with training and equipment. |
Le projet, qui s'étalera sur 5 ans, comprend deux phases : la première, d'une durée de 18 mois, doit voir la création des sept premiers centres, dont cinq sont déjà ouverts à ce jour. | The project will last for five years and consist of two phases: the first lasting 18 months will create the first seven ICWs, of which five are currently operating. |
En réalité, même les organisations agricoles admettent aujourd'hui que la proportion de produits qui seront forcés de disparaître ne dépassera pas les 9 % et encore, cet effet ne sera pas immédiat mais s'étalera sur plusieurs années. | In fact, even agricultural organisations now admit that no more than 9% of products will need to disappear, and even then not right away, but phased over a period of several years. |
La CDD-13 conclura ses travaux par une réunion de hauts travaux qui s'étalera du 20 au 22 avril et durant laquelle les ministres tiendront des sessions fermées et des sessions ouvertes, incluant des dialogues avec les Principaux Groupes, les agences des Nations Unies et les OIG. | CSD-13 will conclude with a high-level segment from 20-22 April, when ministers will gather in both closed and open meetings, including dialogues with Major Groups, UN agencies and IGOs. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!