se rendre

M. Lee s'était rendu à Bucarest en septembre dernier.
Dr. Lee was on a visit to Bucharest last September.
Ces informations ont été confirmées par un fonctionnaire de la MONUC qui s'était rendu à Musenge.
This information was corroborated by a MONUC staff member who visited Musenge.
Il s'était rendu personnellement sur les lieux près de Koulkoul pour évacuer les blessés.
He personally went to the site near Kulkul to evacuate the injured persons.
Il n'a eu par exemple aucun problème lorsqu'il s'était rendu en 1996 à Istanbul.
Indeed, the author travelled to Istanbul in 1996 and had no problems.
Il s'était rendu pour moi.
She did it for me.
Il s'était rendu pour moi.
She did it all for me.
C'était en vue de l'accomplissement de cette guérison qu'Il s'était rendu au voisinage de Tyr et de Sidon.
It was for the performance of this act that He went to the borders of Tyre and Sidon.
Le Groupe d'expert s'était rendu à Guiglo le 31 juillet 2006 pour évaluer le processus de désarmement, démobilisation et réinsertion.
The Group of Experts visited Guiglo and inspected the DDR process on 31 July 2006.
Il est ensuite revenu sur ces déclarations et a indiqué qu'il s'était rendu dans les locaux d'Emirates Gold mais qu'il ne lui avait jamais vendu d'or.
He then later changed his story and said he visited but never sold gold to Emirates Gold.
Un professionnel de santé s'était rendu chez elle, dans son État du Jonglei, et lui avait brièvement expliqué qu'il était là pour dépister un virus.
A health worker came to her house in rural Jonglei State and briefly explained that he was checking her for a virus.
Le Comité a noté pourtant que 8 des 12 bureaux de pays du PNUD où il s'était rendu durant l'exercice biennal n'avaient pas de Maison des Nations Unies.
The Board noted that 8 of the 12 UNDP country offices visited during the biennium did not have an established United Nations House.
Il apparaît donc que le nombre d'accidents n'a guère diminué par rapport au taux élevé que le Comité avait constaté lorsqu'il s'était rendu sur place en juin 2000.
It thus appears that the rate of accidents has hardly come down from the high rate that the Committee noted when it visited UNMIK in June 2000.
Dans le cadre de cette collaboration, Hassen Ghalila, de l'Université de Tunis, s'était rendu à l'Université Stanford pour apprendre à utiliser le récepteur VLF et s'imprégner de toutes ses applications scientifiques.
As part of that collaboration, Hassen Ghalila of the University of Tunis visited Stanford University to learn about operation of the VLF receiver and all its scientific applications.
En ce qui concerne ces visites, le Rapporteur spécial précédent a envoyé aux gouvernements de pays où il s'était rendu des communications demandant des informations sur les mesures adoptées en vue de donner suite à ses recommandations.
Regarding country visits, communications were sent by the previous Special Rapporteur to the Governments of countries that she had visited to request information on measures adopted to implement her recommendations.
Le Représentant permanent du Bangladesh auprès de l'Office des Nations Unies à Genève a répondu à la communication en expliquant que M. Azad s'était rendu dans les locaux de la Mission permanente pour renouveler son passeport alors qu'il se trouvait à Genève.
Reports also indicated that Salam Azad's wife had also received phone calls reiterating those threats.
Au tribunal, l'auteur a déclaré qu'à la fin de septembre 2000 il avait quitté sans autorisation la colonie pénitentiaire où il exécutait la peine prononcée pour la première condamnation, s'était rendu à Minsk et avait repris ses activités d'agent immobilier.
In court the author testified that at the end of September 2000, he left the colony-settlement where he served the sentence under the first judgment without authorization, came to Minsk and resumed his activities as a real-estate agent.
Pandey s'était rendu à Nagpur interviewer le dirigeant du parti.
Pandey had travelled to Nagpur to interview the leader of the party.
Je viens d'avoir ton message disant que Rick s'était rendu.
I just got your message that Rick, here, turned himself in.
Il s'était rendu avec les policiers à l'endroit des faits.
He went with the policemen to point out the place where it happened.
Mais personne ne s'était rendu compte de l'étendue de ses connaissances.
But no one realized just how much he knew.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crate