se rendre
- Examples
M. Lee s'était rendu à Bucarest en septembre dernier. | Dr. Lee was on a visit to Bucharest last September. |
Ces informations ont été confirmées par un fonctionnaire de la MONUC qui s'était rendu à Musenge. | This information was corroborated by a MONUC staff member who visited Musenge. |
Il s'était rendu personnellement sur les lieux près de Koulkoul pour évacuer les blessés. | He personally went to the site near Kulkul to evacuate the injured persons. |
Il n'a eu par exemple aucun problème lorsqu'il s'était rendu en 1996 à Istanbul. | Indeed, the author travelled to Istanbul in 1996 and had no problems. |
Il s'était rendu pour moi. | She did it for me. |
Il s'était rendu pour moi. | She did it all for me. |
C'était en vue de l'accomplissement de cette guérison qu'Il s'était rendu au voisinage de Tyr et de Sidon. | It was for the performance of this act that He went to the borders of Tyre and Sidon. |
Le Groupe d'expert s'était rendu à Guiglo le 31 juillet 2006 pour évaluer le processus de désarmement, démobilisation et réinsertion. | The Group of Experts visited Guiglo and inspected the DDR process on 31 July 2006. |
Il est ensuite revenu sur ces déclarations et a indiqué qu'il s'était rendu dans les locaux d'Emirates Gold mais qu'il ne lui avait jamais vendu d'or. | He then later changed his story and said he visited but never sold gold to Emirates Gold. |
Un professionnel de santé s'était rendu chez elle, dans son État du Jonglei, et lui avait brièvement expliqué qu'il était là pour dépister un virus. | A health worker came to her house in rural Jonglei State and briefly explained that he was checking her for a virus. |
Le Comité a noté pourtant que 8 des 12 bureaux de pays du PNUD où il s'était rendu durant l'exercice biennal n'avaient pas de Maison des Nations Unies. | The Board noted that 8 of the 12 UNDP country offices visited during the biennium did not have an established United Nations House. |
Il apparaît donc que le nombre d'accidents n'a guère diminué par rapport au taux élevé que le Comité avait constaté lorsqu'il s'était rendu sur place en juin 2000. | It thus appears that the rate of accidents has hardly come down from the high rate that the Committee noted when it visited UNMIK in June 2000. |
Dans le cadre de cette collaboration, Hassen Ghalila, de l'Université de Tunis, s'était rendu à l'Université Stanford pour apprendre à utiliser le récepteur VLF et s'imprégner de toutes ses applications scientifiques. | As part of that collaboration, Hassen Ghalila of the University of Tunis visited Stanford University to learn about operation of the VLF receiver and all its scientific applications. |
En ce qui concerne ces visites, le Rapporteur spécial précédent a envoyé aux gouvernements de pays où il s'était rendu des communications demandant des informations sur les mesures adoptées en vue de donner suite à ses recommandations. | Regarding country visits, communications were sent by the previous Special Rapporteur to the Governments of countries that she had visited to request information on measures adopted to implement her recommendations. |
Le Représentant permanent du Bangladesh auprès de l'Office des Nations Unies à Genève a répondu à la communication en expliquant que M. Azad s'était rendu dans les locaux de la Mission permanente pour renouveler son passeport alors qu'il se trouvait à Genève. | Reports also indicated that Salam Azad's wife had also received phone calls reiterating those threats. |
Au tribunal, l'auteur a déclaré qu'à la fin de septembre 2000 il avait quitté sans autorisation la colonie pénitentiaire où il exécutait la peine prononcée pour la première condamnation, s'était rendu à Minsk et avait repris ses activités d'agent immobilier. | In court the author testified that at the end of September 2000, he left the colony-settlement where he served the sentence under the first judgment without authorization, came to Minsk and resumed his activities as a real-estate agent. |
Pandey s'était rendu à Nagpur interviewer le dirigeant du parti. | Pandey had travelled to Nagpur to interview the leader of the party. |
Je viens d'avoir ton message disant que Rick s'était rendu. | I just got your message that Rick, here, turned himself in. |
Il s'était rendu avec les policiers à l'endroit des faits. | He went with the policemen to point out the place where it happened. |
Mais personne ne s'était rendu compte de l'étendue de ses connaissances. | But no one realized just how much he knew. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!