s'engager
- Examples
À l'occasion du sommet de Copenhague, la Lituanie s'était engagée à fermer Ignalina en 2009. | At the Copenhagen Summit, Lithuania promised to shut down Ignalina in 2009. |
Elle s'était engagée ? | She'd joined the army? |
À cette époque, ma délégation s'était engagée à soutenir pleinement le rôle important joué par le BONUCA. | At that time, my delegation committed its total support for the important role BONUCA had been playing. |
Ce versement a été rendu possible par l'appui budgétaire auquel la CEDEAO s'était engagée lors de la table ronde. | The funds were from budgetary support pledged by ECOWAS at the round-table conference. |
La Hongrie, par exemple, qui s'était engagée à une réduction de 8 %, a réalisé une diminution de 23 %. | Hungary, for example, which committed to an 8% decrease, has achieved a 23% decrease. |
La Présidence s'était engagée à le traiter et voulait le faire avant la fin de son mandat. | The Presidency undertook to deal with the issue and intended to do so before the end of its mandate. |
La Commission s'était engagée, au point 8 de son programme législatif de l'année dernière, d'attribuer une aide d'urgence considérable à la Mongolie. | In point 8 of its legislative programme last year, the Commission pledged substantial emergency aid to Mongolia. |
La partie usaméricaine avait reconnu l’importance de l'information et s'était engagée à donner une réponse le plus rapidement possible. | The US side acknowledged the value of the information and made a commitment to reply as soon as possible. |
Toutefois, la Commission s'était engagée à formuler une proposition législative en ce sens et vous avez tenu, Monsieur le Commissaire, cette promesse. | However, the Commission undertook to draft a legislative proposal along these lines, and you, Commissioner, kept this promise. |
Madame le Commissaire Bonino s'était engagée à produire une communication et, le cas échéant, une directive, sur les services financiers. | Commissioner Bonino made a commitment to come forward with a communication on financial services and, if necessary, a directive. |
La présidence s'était engagée à établir et faire distribuer un résumé des idées et propositions importantes présentées au cours de ce débat du Conseil. | The presidency undertook to prepare and circulate a summary of the important ideas and suggestions that were presented during the Council debate. |
La région de Campanie s'était engagée à présenter un plan région d'ici 2010, mais il a depuis été repoussé au mois de mars 2011. | The Campania region made a commitment to present a regional plan by 2010, but it has now been postponed until March 2011. |
La présidence s'était engagée devant vous à ne pas ménager ses efforts pour soutenir le retour à une certaine normalité en Albanie. | The presidency made a commitment to you not to spare its efforts in the support for the return of a certain normality to Albania. |
La Commission s'était engagée et Mesdames et Messieurs les députés connaissent la manière dont elle a mis en oeuvre l'application du principe de subsidiarité. | The Commission has made a promise, and you all know very well that we have applied the subsidiarity principle. |
Cinq ans après Monterrey, les remèdes que la communauté internationale s'était engagée à apporter n'ont pas été pleinement mis en œuvre, ce qui a empêché d'atteindre les objectifs qui avaient été fixés. | Five years after Monterrey, the remedies that the international community agreed to undertake have not been fully implemented, thereby preventing the achievement of targets that were set. |
Une discussion s'était engagée et le passager du véhicule, un lieutenant-colonel, s'était excusé, avait donné son numéro de téléphone et accepté de prendre en charge toutes les réparations nécessaires. | A discussion ensued, and the Lieutenant Colonel, passenger of the car, offered his apologies and phone number and accepted responsibility for all future repairs. |
La Banque mondiale doit continuer en outre à apporter le soutien auquel elle s'était engagée plus tôt, soit 514 millions EUR restant à débourser sur un montant global de 891 millions EUR. | In addition, the World Bank is to continue to provide earlier committed support of EUR 891 million, of which EUR 514 million is still to be disbursed. |
Or, à part la vente des services immobiliers, à laquelle il s'était engagée au début, mais qui n'était pas prévue dans le plan initial, aucune autre contrepartie n'était possible [...]*. | However, apart from the sale of the real estate services business — promised at an earlier stage, but not part of the original plan — no further compensation was possible [...]*. |
On attend de la communauté internationale qu'elle aide la population timoraise à reprendre le chemin de la réconciliation, de la paix et du développement, sur lequel elle s'était engagée il y a quatre ans. | What the international community is expected to do is help the Timorese people return to the path of reconciliation, peace and development on which they embarked four years ago. |
Monsieur le Président, la Commission s'était engagée à présenter sa proposition à la fin 1995, mais les ajournements et les remaniements successifs ne lui ont toujours pas permis de le faire à ce jour. | Mr President, the Commission promised to present its proposal at the end of 1995, but frequent postponements and the making of alterations appear so far to have prevented it doing so. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!